| the moon is beating on this town
| луна бьет по этому городу
|
| on the silent streets and all around
| на тихих улицах и вокруг
|
| its crescent’s growing larger every time i close my eyes
| его полумесяц становится больше каждый раз, когда я закрываю глаза
|
| the burning lamplights on main street
| горящие фонари на главной улице
|
| on this deserted tuesday night
| в эту пустынную ночь вторника
|
| are calling for a sign of life to consume their fire
| призывают к признаку жизни, чтобы поглотить их огонь
|
| as the girl sits alone on a bench
| как девушка сидит одна на скамейке
|
| she’s waiting for a ride
| она ждет поездки
|
| or a moment of clarity
| или момент ясности
|
| or perhaps she is not waiting for anything at all
| а может она вообще ничего не ждет
|
| and she’s content to watch the streetlights and the moon… on the concrete
| и она довольствуется тем, что смотрит на уличные фонари и луну... на бетон
|
| she’s been there for as long as i’ve seen, maybe longer,
| она была там столько, сколько я видел, может быть, дольше,
|
| maybe she’s always been there as a living statue
| может быть, она всегда была живой статуей
|
| she commerates a saint who had fallen some years past
| она почитает святого, павшего несколько лет назад
|
| and she has drifted from the spotlight
| и она ушла из поля зрения
|
| and is nothing more than a shadow of a shadow
| и есть не что иное, как тень тени
|
| and her face, it is carved with a purpose
| и ее лицо вырезано с определенной целью
|
| nobody knows this destiny, not even this girl
| никто не знает этой судьбы, даже эта девушка
|
| who sits alone on her bench under the moon and the streetlights
| которая сидит одна на своей скамейке под луной и уличными фонарями
|
| and stares at something in the distance, motionless
| и смотрит на что-то вдалеке, неподвижно
|
| even the wind is asleep at this hour
| даже ветер спит в этот час
|
| the clouds are laying low on the horizon upon pillows of more clouds
| облака ложатся низко на горизонт на подушках из новых облаков
|
| and the soft orange glow of the sleeping sky casts down on the sleeping earth
| и мягкое оранжевое сияние спящего неба льет на спящую землю
|
| and she will rise when the morning sun consumes the fog
| и она поднимется, когда утреннее солнце поглотит туман
|
| and the soft orange glow becomes the fallen saint
| и мягкое оранжевое свечение становится падшим святым
|
| hidden by the shadow of a shadow
| скрытый тенью тени
|
| burnt by the spotlight
| сожженный в центре внимания
|
| invisible
| невидимый
|
| gone | прошло |