| i’m jealous of the rain | Я завидую дождю, |
| that falls upon your skin | Что скользит по твоей коже, как тайный гость. |
| it’s closer than my hands have been | Он ближе, чем были мои ладони когда-либо. |
| oh, i’m jealous of the rain | О, как я завидую хрустальному дождю. |
| cause i wished you the best of | Ведь я желал тебе высшей из всех судеб, |
| all this world could give. | Всего, что щедро мог вручить земной удел. |
| and i told when you left me. | И я сказал тебе, когда ты уходила, |
| there’s nothing to forgive. | Что мне не за что молить тебя о прощении. |
| but i always thought you’d come back, tell me | Но я всегда верил: ты вернёшься и расскажешь, |
| all you found was heartbreak and misery | Что здесь, в твоих находках — только горечь да тьма. |
| it’s hard for me to say, i m jealous of the way | Мне горько признавать — я завидую тому, |
| you’re happy without me. | Что ты умеешь быть счастлива без меня. |
| i wished you the best of | Я пожелал тебе лучшего, чем суждено мне самому, |
| all this world could give. | Всего, что этот мир способен дать душе. |
| and i told you when you left me. | И я сказал тебе, когда прощался в омуте разлуки. |
| there’s nothing to forgive but i always thought you’d come back, tell me | Нет, нечего прощать, но я надеялся: ты вернёшься и скажешь, |
| all you found was heartbreak and misery | Что в далеких краях ты обрела лишь безвестное горе. |
| it’s hard for me to say, i m jealous of the way you’re happy without me and | Мне трудно вымолвить: я завидую тому, как ты счастлива без меня, и… |
| it’s hard for me to say, i m jealous of the way you’re happy you’re happy | Мне тяжело сказать: я завидую тому, как ты счастлива, ты счастлива… |
| without me. | Без меня. |