| Jodi: «I konw that should love god.» | Джоди: «Я знаю, что нужно любить Бога». |
| a man what said to jesus. | человек, что сказал Иисусу. |
| i should love
| я должен любить
|
| him with all my heart. | его всем сердцем. |
| and i should love my neighbor too! | и я тоже должен любить своего ближнего! |
| but who is my
| но кто мой
|
| neighbor?
| сосед?
|
| Cowboy: Ah Ah Ah Howdy Neighbor!
| Ковбой: Ах, ах, привет, сосед!
|
| Kid: You’ve gotta love your Neighbor!
| Малыш: Ты должен любить своего соседа!
|
| Man: Hi Neighbor! | Мужчина: Привет, сосед! |
| Huh
| Хм
|
| Man # 2: I Love My Neighbors
| Мужчина № 2: Я люблю своих соседей
|
| # 1: Now, I was busy chillin one saturday afternoon. | # 1: Итак, я был занят в субботу днем. |
| DC, though was in walkmen
| DC, хотя и был в плеерах
|
| and i was enjoy it too…
| и мне это тоже понравилось…
|
| I saw begin sip on my slurp i caught up to a cue your sight.
| Я видел, как начал отхлебывать свой хлеб, я догнал твой взгляд.
|
| You see, the neighbor turn my left which is the neighbor turn my right.
| Видите ли, сосед повернул меня налево, а сосед повернул меня направо.
|
| They argue up and down the street, the fight kinda twined.
| Они спорят вверх и вниз по улице, драка как бы закручивается.
|
| until they turn and bump their head fell on them behind!
| пока они не повернутся и удар головой не упал на них сзади!
|
| I Love My Neighbors — My Neighbors
| Я люблю своих соседей — Мои соседи
|
| you’ve gotta love them when they’re up — you’ve gotta love them were down.
| вы должны любить их, когда они наверху — вы должны любить их, когда они внизу.
|
| I Love My Neighbors — My Neighbors
| Я люблю своих соседей — Мои соседи
|
| cause of love will make them smile — even take away the frown.
| причина любви заставит их улыбнуться — даже убрать хмурый взгляд.
|
| # now i was down and right got up and walk unto his house
| # теперь я спустился и тут же встал и пошел к его дому
|
| they’re crank and staring yo so loud and all of my neighbors came out.
| они взбесились и смотрят на тебя так громко, что все мои соседи вышли.
|
| they look and left just lying there but watch their minds dismaid.
| они смотрят и остаются лежать там, но наблюдают, как их умы обескуражены.
|
| they turn their backs and shut their doors or left of lefaty laid.
| они поворачиваются спиной и закрывают свои двери или левый из lefaty лежат.
|
| i ran and left and help him up and walk unto his door.
| я побежала и ушла, помогла ему встать и пройти к его двери.
|
| and said «i do it again cause that’s was neighbors are for!»
| и сказал: «Я делаю это снова, потому что это было для соседей!»
|
| Bridge: I do it again, my friend, I do it again!
| Бридж: Я делаю это снова, мой друг, я делаю это снова!
|
| i do it again cause that’s was neighbors are for
| я делаю это снова, потому что это были соседи для
|
| Talking
| Разговор
|
| Man: good morning, neighbor
| Мужчина: доброе утро, сосед
|
| Man # 2: I Love My Neighbors
| Мужчина № 2: Я люблю своих соседей
|
| Man # 3: can you come outside and play?
| Мужчина №3: ты можешь выйти на улицу и поиграть?
|
| Man # 4: Listen, neighbor, you’ve gotta get out there and clean these streets
| Мужчина № 4: Слушай, сосед, ты должен выйти и очистить эти улицы
|
| Man # 5: and leave these corners done in the american life
| Мужчина № 5: и оставить эти углы в американской жизни незаконченными
|
| Man # 6: does everybody have a cup of sugur
| Мужчина № 6: у всех есть чашка сахара
|
| Man # 7: good morning, mrs. | Мужчина №7: доброе утро, миссис. |
| barber
| парикмахер
|
| Man # 8: could you keep the music down a little bit
| Мужчина № 8: не могли бы вы сделать музыку потише?
|
| Man # 9: all i Do is go outside and play, mom?
| Мужчина № 9: все, что я делаю, это выхожу на улицу и играю, мама?
|
| Man # 10: Quiet
| Мужчина № 10: Тихий
|
| # 3: so each and every time you see a down and out,
| № 3: поэтому каждый раз, когда вы видите,
|
| just give a lift and lefty, man. | просто подними и левша, чувак. |
| and don’t forget to shout?
| и не забудьте крикнуть?
|
| Talking At once | Говорить сразу |