| You go shine your eyes, you go put it on me
| Ты иди сияй своими глазами, ты надеваешь это на меня
|
| Put a little spell on me
| Наложи на меня небольшое заклинание
|
| Wetin you do to me?
| Что ты делаешь со мной?
|
| E no go walk on me
| E не ходи на меня
|
| You gon', you gon' see
| Ты увидишь, ты увидишь
|
| You gon', you gon' ni, ni, ni
| Ты собираешься, ты собираешься ни, ни, ни
|
| You gon', you gon' shaker it
| Ты собираешься, ты собираешься встряхнуть его
|
| You go see the gardens in laboha, in laboha
| Ты пойди посмотри сады в лабохе, в лабохе
|
| Shedebedice Ebi die mah
| Шедебедице Эби ди мах
|
| In laboha, in laboha
| В лабохе, в лабохе
|
| Shedebedice Ebi die mah in laboha, in laboha
| Шедебедице Эби ди мах ин лабоха, ин лабоха
|
| Shedebedice Ebi die ah in yahlela, yahlela (Yeah, yah, yah, yah, yah)
| Shedebedice Ebi die ah in yahlela, yahlela (Да, да, да, да, да)
|
| Sufi woman, read me Rumi 'til I fall asleep upon your bosom
| Суфийская женщина, читай мне Руми, пока я не засну на твоей груди
|
| Sufi woman, you’re a lion but you walk around so unassuming (Ahh, Genie)
| Суфийская женщина, ты лев, но ходишь так скромно (Ааа, Джинн)
|
| Gypsy!
| цыган!
|
| Gypsy woman, we gon' dance until we dizzy
| Цыганка, мы будем танцевать до головокружения
|
| Gypsy woman, well, your power got me tipsy
| Цыганка, ну, твоя сила меня навеселе
|
| All (All) day, now you brought that star
| Весь (весь) день, теперь ты принес эту звезду
|
| You left lipstick on my hand
| Ты оставил помаду на моей руке
|
| I look dead inside, inside
| Я выгляжу мертвым внутри, внутри
|
| You go shine your eyes
| Вы идете сиять глаза
|
| You go put it on me
| Ты наденешь это на меня
|
| Put it a little spell on me
| Наложи на меня небольшое заклинание
|
| Wetin you do to me, e no go work on me
| Если ты делаешь со мной, то не работай со мной.
|
| You gon', you gon' ni, ni, ni
| Ты собираешься, ты собираешься ни, ни, ни
|
| You gon', you gon' shaker it
| Ты собираешься, ты собираешься встряхнуть его
|
| You go see the gardens in laboha, in laboha
| Ты пойди посмотри сады в лабохе, в лабохе
|
| Shedebedice Ebi die mah in laboha, in laboha
| Шедебедице Эби ди мах ин лабоха, ин лабоха
|
| Shedebedice Ebi die mah in laboha, in laboha
| Шедебедице Эби ди мах ин лабоха, ин лабоха
|
| Shedebedice Ebi die ah in yahlela, yahlela ()
| Shedebedice Ebi die ah in yahlela, yahlela ()
|
| Sufi woman, read me Rumi 'til I fall asleep upon your bosom (Yeah, yeah)
| Суфийская женщина, читай мне Руми, пока я не засну на твоей груди (Да, да)
|
| Sufi woman, you’re a lion but you walk around so unassuming
| Суфийская женщина, ты лев, но ходишь так скромно
|
| (Tiptoe, tiptoe)
| (Цыпочки, цыпочки)
|
| Sufi woman
| Суфийская женщина
|
| Read me Rumi (Uh, 'till I fall asleep)
| Прочти мне Руми (ух, пока я не засну)
|
| You gon', you gon' see
| Ты увидишь, ты увидишь
|
| You gon', you gon' ni, ni, ni
| Ты собираешься, ты собираешься ни, ни, ни
|
| You gon', you gon' shaker it
| Ты собираешься, ты собираешься встряхнуть его
|
| You go see the gardens in laboha, in laboha
| Ты пойди посмотри сады в лабохе, в лабохе
|
| Shedebedice Ebi die mah
| Шедебедице Эби ди мах
|
| In laboha, in laboha
| В лабохе, в лабохе
|
| Shedebedice Ebi die mah in laboha, in laboha
| Шедебедице Эби ди мах ин лабоха, ин лабоха
|
| Shedebedice Ebi die ah in yahlela, yahlela
| Shedebedice Ebi die ah in yahlela, yahlela
|
| You gon', you gon' see | Ты увидишь, ты увидишь |