| Go' afton och förlåt att jag kom hit så sent på kvällen
| Добрый вечер и извините, что пришли сюда так поздно ночью
|
| Men tiderna är bråda och jag ska till många ställen
| Но время срочное, и я собираюсь во многие места
|
| Man vill att jag ska närvara där det förväntas duster, det var jag som gjorde
| Они хотят, чтобы я присутствовал там, где ожидается пыльник, что я и сделал
|
| sabel’n vass åt gamle general kuster
| Saber'n Reed для старого генерала Кастера
|
| Stenen rullar å snurrar och går
| Камень катится, вращается и уходит
|
| Min fot går upp å ned, å stålet sjunger med i skärsliparens sång
| Моя нога ходит вверх и вниз, и сталь поет песню резака
|
| Man ropat efter mig från såväl höger som från vänster
| Меня звали и справа и слева
|
| Jag dömer ej, Jag tjänar och fördelar mina tjänster
| Я не сужу, я служу и раздаю свои услуги
|
| Jag tar inte någon ställning i den stora galenskapen
| Я не занимаю никакой позиции в великом безумии
|
| Jag kommer när ni kallar och jag slipar era vapen
| Я приду, когда ты позовешь, и я наточу твое оружие
|
| Stenen rullar å snurrar å går, min fot går upp å ned, och stålet sjunger med i
| Камень катится, вращается и движется, моя нога поднимается и опускается, а сталь подпевает.
|
| skärsliparens sång
| песня резчика
|
| Jag är hatad utav somliga men älskad utav andra
| Меня ненавидят одни, но любят другие
|
| Jag blev bjuden in i gårdar vid dem vägar jag sett vandra
| Меня пригласили на фермы по дорогам, по которым я ходил
|
| Jag får mat å dryck å smicker och behängs med blomsterkransar
| Я получаю еду и питье, лесть и гирлянды цветов
|
| För vässa era dollar, för att slipa era lansar
| Чтобы наточить свои доллары, наточить свои копья
|
| Stenen rullar å snurrar å går, min fot går upp å ned, å stålet sjunger med i
| Камень катится, вращается и движется, моя нога поднимается и опускается, а сталь подпевает.
|
| skärsliparens sång
| песня резчика
|
| Strunt i om era ideal är låga eller höga, jag vet att alla strider slutar öga | Неважно, низкие у тебя идеалы или высокие, я знаю, что все битвы заканчиваются неудачей. |
| emot öga
| против глаз
|
| Då krävs det blanka stålet och den rakbladsvassa eggen för att avgöra en kamp
| Тогда блестящая сталь и острый как бритва край необходимы, чтобы решить битву.
|
| och ställa fångarna mot väggen
| и поставить заключенных к стене
|
| Stenen rullar å snurrar å går, min fot går upp å ned, å stålet sjunger med i
| Камень катится, вращается и движется, моя нога поднимается и опускается, а сталь подпевает.
|
| skärsliparens sång
| песня резчика
|
| Jag känner legoknektar, vikingar och filistéer
| Я знаю наемников, викингов и обывателей
|
| Jag har ridit tät i hälarna på romarnas arméer
| Я ехал по пятам армий римлян
|
| Villig att få vissa upp när någon värdesätter min talang att slippa hillébard å
| Готов поднять тему, когда кто-то оценит мой талант избегать барда с холма.
|
| bajonetter
| штыки
|
| Stenen rullar å snurrar å går, min fot går upp å ned, å stålet sjunger med i
| Камень катится, вращается и движется, моя нога поднимается и опускается, а сталь подпевает.
|
| skärsliparens sång
| песня резчика
|
| Jag vet hur ni vill ha det, jag är den som kan förstå er
| Я знаю, как ты этого хочешь, я тот, кто тебя понимает
|
| Jag slaktade, jag steker med cortés conquistadorer, under reconquistionen var
| Зарезал, жарю с кортесами конкистадоров, во время реконкисты был
|
| det inga lungna stunder
| нет скучных моментов
|
| Madame guillotine (var) en av mina bästa kunder
| Мадам Гильотина (была) одним из моих лучших клиентов
|
| Stenen rullar å snurrar å går, min fot går upp å ned, å stålet sjunger med i
| Камень катится, вращается и движется, моя нога поднимается и опускается, а сталь подпевает.
|
| skärsliparens sång
| песня резчика
|
| Nu står jag här med mina don i 80-talets trappa
| Теперь я стою здесь со своими донами на лестнице 80-х
|
| Beställningarna trängs i innerfickan på min kappa
| Заказы забиты во внутренний карман моего пальто
|
| Jag slipar nått å dag, får inget tillfälle till vila
| Я что-то перемалываю в день, у меня нет возможности отдохнуть
|
| Fjättrad vid min sten jag slipar vila efter vila
| Прикованный к своему камню, я перемалываю отдых за отдыхом
|
| Stenen rullar å snurrar å går, min fot går upp å ned, å stålet sjunger med i | Камень катится, вращается и движется, моя нога поднимается и опускается, а сталь подпевает. |
| skärsliparens sång
| песня резчика
|
| Go' afton och förlåt så sent på kvällen, Men tiderna är bråda och jag ska till
| Добрый вечер, извините, что так поздно, но время срочное, и мне нужно идти.
|
| många ställen
| многие места
|
| Jag glädjes av att få arbeta ett slag åt er i huset
| Я счастлив работать для вас в доме
|
| Vi ses igen står skrivet på min rygg i morgon ljuset
| Увидимся снова написано на моей спине в утреннем свете
|
| Stenen rullar å snurrar å går, min fot går upp å ned, å stålet sjunger med i
| Камень катится, вращается и движется, моя нога поднимается и опускается, а сталь подпевает.
|
| skärsliparens sång. | песня резчика. |
| (x2) | (x2) |