| Six little eggs on the run | Шестеро яиц — беглецы на заре, |
| They f*ck each other three goes | Вспышка страсти меж ними — три схватки без сна, |
| Boom dubi dom | Бум дуби дом — как удар в барабаны, |
| Watch out be safe so | Остерегайся: судьба — не игрушка твоя. |
| Three little eggs had sex | Три яйца переплелись в узоре ночи, |
| One win and two explode goes | Одно победило, два канули в пламя молний, |
| Boom dubi dom | Бум дуби дом — рокочет их исход, |
| Watch out be safe so | Остерегайся: на нитке висит каждый ход. |
| Two little eggs in the s', in the s' | Два яйца затаились в шелестящей траве, в тени, |
| Eggs in the s', in the sun | Яйца горят, как янтарь, под златом рассвета, |
| Eggs in the s', in the s' | Яйца в тени — в чреве зыбкого сна, |
| Eggs in the s', in-in the sun | Яйца плывут — и солнца луч их сплетает в кружево лета, |
| Eggs in the s', in the s' | Яйца таятся, как зерна в ладонях судьбы, |
| Eggs in the s', in the sun | Яйца под солнцем — как золото на дне колодца, |
| Eggs in the s', in the s' | Яйца в объятиях сумрака — не ждут весны, |
| Eggs in the s', in-in | Яйца дрожат, исчезая в безмолвной глуби. |
| Six little eggs on the run | Шестеро яиц — беглецы, скользнувшие в тьму, |
| They f*ck each other three goes | Вспышка страсти меж ними — три выхода в ночь, |
| Boom dubi dom | Бум дуби дом — отдаётся в пустом коридоре, |
| Watch out be safe so | Остерегайся: осторожность — броня для живых. |
| Three little eggs had sex | Три яйца обрели себя в тайном слиянии, |
| One win and two explode goes | Одно вознеслось, двое вспыхнули, как порох, |
| Boom dubi dom | Бум дуби дом — барабанная дробь по сердцам, |
| Watch out be safe so | Остерегайся: опасность зовёт на рассвете. |
| Two little eggs in the sun | Два яйца — под солнцем, на грани вселенной, |
| One sleep too long goes boom boom | Сон затянулся — и грохот, как выстрел весны, |
| Boom dubi dom | Бум дуби дом — всё рушится вдруг без причины, |
| The story ends with | Так завершается повесть без права на сны. |
| One little egg was blind | Одно яйцо — слепое, как ночь в подвале, |
| Make suicide with pen bomb | Перо — его динамит, и вспыхнул закат, |
| Boom dubi dom | Бум дуби дом — воронки на месте финала, |
| Another story come | Другая история — выходит на свет, как заклятие. |
| Six little eggs on the run, the run, the run … | Шестеро яиц удирают в заре, в заре, в заре… |
| Six little eggs on the run, the run, the run … | Шестеро яиц удирают в заре, в заре, в заре… |
| Six little eggs on the run, the run, the run … | Шестеро яиц удирают в заре, в заре, в заре… |
| Six little eggs on the run, the run, the run … | Шестеро яиц удирают в заре, в заре, в заре… |
| Six little eggs on the run | Шестеро яиц — беглецы, тень их длинна, |
| They f*ck each other three goes | Вспышка страсти меж ними — три ночных круга, |
| Boom dubi dom | Бум дуби дом — вечный зов барабана, |
| Watch out be safe so | Остерегайся — рассудок спасает от мрака. |
| Three little eggs had sex | Три яйца — как три искры в сгущающемся вечере, |
| One win and two explode goes | Одно уцелело, два взорвались, как вулкан, |
| Boom dubi dom | Бум дуби дом — удар в запотевшее стекло, |
| Watch out be safe so | Остерегайся: ещё не пришёл твой закат. |
| Two little eggs in the sun | Два яйца на полях солнцепёка — как кости оракула, |
| One sleep too long goes boom boom | Сон затянулся — и треск, и разлом, и провал, |
| Boom dubi dom | Бум дуби дом — исповедь в зеркале ночи, |
| The story ends with | Финал этой сказки — в молчанье зари. |
| One little egg was blind | Одно яйцо, слепое, как капля в безбрежном стекле, |
| Make suicide with pen bomb | Ручкой-бомбой свершается замысел мрака, |
| Boom dubi dom | Бум дуби дом — разносится эхо по пустыне, |
| Another story come | И снова история — поднимает свой парус. |
| Six little eggs on the run, the run, the run … | Шестеро яиц удирают в заре, в заре, в заре… |
| Six little eggs in the s', in the s' | Шестеро яиц в шелесте с', в шелесте с', |
| Eggs in the s', in the sun | Яйца в с', под солнцем горят без остатка, |
| Eggs in the s', in the s' | Яйца в с', в завитке своей тени, |
| Eggs in the s', in-in the sun | Яйца в с', и солнце их вьёт каракатицей гладкой, |
| Eggs in the s', in the s' | Яйца в с', как жемчуг в забытом ларце, |
| Eggs in the s', in the sun | Яйца в с', под солнцем зреют до срока, |
| Eggs in the s', in the s' | Яйца в с', в тенетах своей тишины, |
| Eggs in the s', in-in the sun | Яйца в с', а солнце — их последняя строка. |