| Добрый вечер, дамы
|
| Добрый вечер, господа
|
| I got ninty nine
|
| Promise is about witch am I
|
| Я сегодня вам открою — все не просто так
|
| Stand up, everybody, это мой stand up
|
| Отношения со мной бывают сложными
|
| Диалоги покажутся невозможными
|
| Ну, а шутки могут показаться пошлыми
|
| Ну, и разные этапы уже пройдены
|
| Так что, уважаемые дамы и господа
|
| Я хочу сказать вам,
|
| Что я неидеальный человек
|
| И я не стремлюсь быть идеальным
|
| Также, я хочу напомнить вам
|
| Что каждому из нас
|
| Предоставлена своя личная дорога
|
| Поэтому я с огромной улыбкой на лице
|
| Желаю вам идти своей дорогой и почаще улыбаться
|
| Ну, чё, поехали?
|
| Добрый вечер, дамы
|
| Добрый вечер, господа
|
| Все пытаются задеть меня
|
| Кричат, что я — толстяк
|
| Говорят мне похудеть
|
| И посылаю меня в зал
|
| Я их тоже посылаю
|
| И вы знаете, куда
|
| На сцене прыгать вверх, где-то шаг
|
| Там нет моих проблем на твоих весах
|
| Мне не быть как ты, но есть просто то
|
| Есть мой лишний вес, но нет лишних фраз
|
| Че ты потолстел? |
| Че трубу не брал? |
| Че ты?
|
| Ты ты похудел? |
| Че ты мне набрал? |
| Че ты?
|
| Че, так много дел? |
| Че, ты мне не брат? |
| Че ты?
|
| Че ты опопсел? |
| Че ты опоздал? |
| Че ты?
|
| Че ты изменял? |
| Че весь из себя? |
| Че ты?
|
| Че ты не писал? |
| Че не отвечал? |
| Че ты?
|
| Че ты весь такой? |
| Че ты весь сякой? |
| Че ты?
|
| Не делайте мозги, лучше идите на работу!
|
| А теперь, уважаемые дамы и господа
|
| Я хочу обратиться к негативным людям
|
| Ко всем наших друзьям,
|
| У кого проблемы с желчным пузырем
|
| Мы пришли сюда, чтобы дать вам немного света
|
| Брат мой и сестра моя
|
| Почувствуй, почувствуй свет своего сердца
|
| Чувствуй свет в своем сердце
|
| Почувствуй свет в своем сердце
|
| Так, стоп! |
| Давай еще раз! |