
Дата выпуска: 05.05.1994
Язык песни: Французский
Ophélie(оригинал) |
Je suis décendu au buffet, |
d’une petite gare isolée, |
et au garçon ai demandé, |
un truc à voir en particulier. |
Une sorte d’attraction équestre, |
un spectacle porté sur le sexe, |
un show tout à fait incensé, |
exceptionnel et prohibé! |
Un homme au complet tout frippé, |
menant par la queue son mulet, |
proposait de nous exhiber, |
deux paires de filles bon marchées. |
Les visages des hommes aux aguets, les filles riaient, se trémoussaient, |
allons Messieurs il faut payer! |
Veuillez allonger la monnaie. |
Lentement elle s’avanca, l’embrassa, le caressa! |
Accroupi sous le dada, |
l’animal aime ça! |
Ophélie est zoophile, pour moi comprendre est difficile, je le vois à son |
battement de cils, cette fille fonctionne à pile! |
Les hommes autour se déchainaient «plus vite à poil!"ils s'écriaient et puis |
n’y pouvant plus tenir, enjoignent la fille de s’accomplir, |
Ophélie d’huile s’enduisit et encouragée par les cris, noua ses jambes autour |
de lui, se geste la n’a pas de prix. |
Une sorte d’attraction équestre, un spectacle porté sur le sexe, |
un show tout à fait incensé, exceptionnel et prohibé! |
Ophélie est zoophile, pour moi comprendre est difficile, je le vois à son |
battement de cils, cette fille fonctionne à pile! |
«Les enfants peuvent revenir!"(Voix idem) |
(écrite de tête, je crois que ces bons) |
(перевод) |
Я спустился в буфет, |
небольшой изолированной станции, |
И мальчик спросил, |
есть что посмотреть в частности. |
Своеобразный конный аттракцион, |
секс-шоу, |
совершенно безумное зрелище, |
Исключительно и запрещено! |
Целый человек весь скомканный, |
ведя своего мула за хвост, |
предложил нас показать, |
две пары дешевых девушек. |
Глядя на мужские лица, девушки смеются, хихикают, |
Давайте, господа, мы должны заплатить! |
Продлите валюту. |
Медленно она шагнула вперед, поцеловала его, приласкала его! |
Приседая под дада, |
животному нравится! |
Офелия зоофилка, мне понять сложно, я вижу это в ней |
Блин, эта девушка работает от батареек! |
Мужчины вокруг сходили с ума: «Быстрее голый!» — кричали они, а затем |
не в силах больше терпеть, прикажи девушке реализовать себя, |
Офелия намазалась маслом и, воодушевленная криками, связала себе ноги |
его жест бесценен. |
Что-то вроде верховой езды, секс-шоу, |
совершенно безумное, исключительное и запрещенное шоу! |
Офелия зоофилка, мне понять сложно, я вижу это в ней |
Блин, эта девушка работает от батареек! |
«Дети могут вернуться!» (голос то же самое) |
(списали с ума, верю этим хорошим) |