
Дата выпуска: 17.04.2017
Язык песни: Исландский
Ólafur Liljurós(оригинал) |
Ólafur reið með björgum fram, |
villir hann, |
stillir hann |
hitti’hann fyrir sér álfarann, |
þar rauður logi brann. |
Blíðan lagði byrinn undan björgunum, |
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram. |
Þar kom út ein álfamær, |
villir hann, |
stillir hann |
sú var ekki kristni kær. |
þar rauður logi brann. |
Blíðan lagði byrinn undan björgunum, |
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram. |
«Velkominn Ólafur Liljurós! |
villir hann, |
stillir hann |
Gakk í björg og bú með oss». |
þar rauður logi brann. |
Blíðan lagði byrinn undan björgunum, |
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram. |
«Ekki vil ég með álfum búa, |
villir hann, |
stillir hann |
heldur vil ég á Krist minn trúa». |
þar rauður logi brann. |
Blíðan lagði byrinn undan björgunum, |
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram. |
Hún gekk sig til arkar, |
villir hann, |
stillir hann |
tók upp saxið snarpa. |
þar rauður logi brann. |
Blíðan lagði byrinn undan björgunum, |
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram. |
Saxinu hún stakk í síðu, |
villir hann, |
stillir hann |
Ólafi nokkuð svíður. |
þar rauður logi brann. |
Blíðan lagði byrinn undan björgunum, |
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram. |
Ólafur leit sitt hjartablóð |
villir hann, |
stillir hann |
líða niður við hestsins hóf. |
þar rauður logi brann. |
Blíðan lagði byrinn undan björgunum, |
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram. |
Ei leið nema stundir þrjár, |
villir hann, |
stillir hann |
Ólafur var sem bleikur nár. |
þar rauður logi brann. |
Blíðan lagði byrinn undan björgunum, |
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram. |
Vendi ég mínu kvæði í kross |
villir hann, |
stillir hann |
sankti María sé með oss. |
þar rauður logi brann. |
Blíðan lagði byrinn undan björgunum, |
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram. |
(перевод) |
Олафур ехал вперед со скалами, |
он хочет |
он приспосабливается |
он увидел перед собой эльфа, |
где горело красное пламя. |
Блиди положил медведя под камни, |
тендер положил медведя под камни. |
Вышла фея, |
он хочет |
он приспосабливается |
она не была дорога христианству. |
где горело красное пламя. |
Блиди положил медведя под камни, |
тендер положил медведя под камни. |
«Добро пожаловать, Олафур Лильюрос! |
он хочет |
он приспосабливается |
Иди на скалы и живи с нами». |
где горело красное пламя. |
Блиди положил медведя под камни, |
тендер положил медведя под камни. |
"Я не хочу жить с эльфами, |
он хочет |
он приспосабливается |
но я хочу верить в моего Христа». |
где горело красное пламя. |
Блиди положил медведя под камни, |
тендер положил медведя под камни. |
Она подошла к ковчегу, |
он хочет |
он приспосабливается |
резко взял ножницы. |
где горело красное пламя. |
Блиди положил медведя под камни, |
тендер положил медведя под камни. |
Она воткнула ножницы в страницу, |
он хочет |
он приспосабливается |
Олафи несколько расстроен. |
где горело красное пламя. |
Блиди положил медведя под камни, |
тендер положил медведя под камни. |
Олафур видел, как его сердце истекало кровью |
он хочет |
он приспосабливается |
почувствуй себя под копытом лошади. |
где горело красное пламя. |
Блиди положил медведя под камни, |
тендер положил медведя под камни. |
Ни за что, кроме трех часов, |
он хочет |
он приспосабливается |
Олафур был похож на розовый пах. |
где горело красное пламя. |
Блиди положил медведя под камни, |
тендер положил медведя под камни. |
Я превратил свое стихотворение в крест |
он хочет |
он приспосабливается |
Святая Мария да будет с нами. |
где горело красное пламя. |
Блиди положил медведя под камни, |
тендер положил медведя под камни. |