Перевод текста песни Конь Блед - Иннокентий Смоктуновский

Конь Блед - Иннокентий Смоктуновский
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Конь Блед, исполнителя - Иннокентий Смоктуновский. Песня из альбома Страницы русской поэзии XVIII-XX вв. Константин Бальмонт и Валерий Брюсов, в жанре
Дата выпуска: 31.12.1980
Лейбл звукозаписи: АО "Фирма Мелодия"

Конь Блед

(оригинал)
Улица была — как буря.
Толпы проходили,
Словно их преследовал неотвратимый Рок.
Мчались омнибусы, кебы и автомобили,
Был неисчерпаем яростный людской поток.
Вывески, вертясь, сверкали переменным оком
С неба, с страшной высоты тридцатых этажей;
В гордый гимн сливались с рокотом колёс и скоком
Выкрики газетчиков и щёлканье бичей.
Лили свет безжалостный прикованные луны,
Луны, сотворённые владыками естеств.
В этом свете, в этом гуле — души были юны,
Души опьяневших, пьяных городом существ.
И внезапно — в эту бурю, в этот адский шёпот,
В этот воплотившийся в земные формы бред,—
Ворвался, вонзился чуждый, несозвучный топот,
Заглушая гулы, говор, грохоты карет.
Показался с поворота всадник огнеликий,
Конь летел стремительно и стал с огнём в глазах.
В воздухе еще дрожали — отголоски, крики,
Но мгновенье было — трепет, взоры были — страх!
Был у всадника в руках развитый длинный свиток,
Огненные буквы возвещали имя: Смерть...
Полосами яркими, как пряжей пышных ниток,
В высоте над улицей вдруг разгорелась твердь.
И в великом ужасе, скрывая лица, люди
То бессмысленно взывали: «Горе!
с нами бог!»,
То, упав на мостовую, бились в общей груде...
Звери морды прятали, в смятенье, между ног.
Только женщина, пришедшая сюда для сбыта
Красоты своей, в восторге бросилась к коню,
Плача целовала лошадиные копыта,
Руки простирала к огневеющему дню.
Да ещё безумный, убежавший из больницы,
Выскочил, растерзанный, пронзительно крича:
«Люди!
Вы ль не узнаете божией десницы!
Сгибнет четверть вас — от мора, глада и меча!».
Но восторг и ужас длились — краткое мгновенье.
Через миг в толпе смятенной не стоял никто:
Набежало с улиц смежных новое движенье,
Было все обычном светом ярко залито.
И никто не мог ответить, в буре многошумной,
Было ль то виденье свыше или сон пустой.
Только женщина из зал веселья да безумный
Всё стремили руки за исчезнувшей мечтой.
Но и их решительно людские волны смыли,
Как слова ненужные из позабытых строк.
Мчались омнибусы, кебы и автомобили,
Был неисчерпаем яростный людской поток.
(перевод)
Улица была — как буря.
Толпы проходили,
Словно их преследовал неотвратимый Рок.
Мчались омнибусы, кебы и автомобили,
Был неисчерпаем яростныймузыкальный поток.
Вывески, вертясь, сверкали переменным оком
С неба, со страшной высотой тридцатых этажей;
В гордый гимнастический зал сливались с рокотом колёс и скоком
Выкрики газетчиков и щёлканье бичей.
Лили свет безжалостный прикованные луны,
Луны, сотворённые владыками естеств.
В этом свете, в этом гуле — были души юны,
Души опьяневших, пьяных городом существ.
Внезапно — в эту бурю, в этот адский шёпот,
В этот воплотившийся в земных формах бред,—
Ворвался, вонзился чуждый, несозвучный топот,
Заглушая гулы, говор, грохоты карет.
Показался с поворотом всадник огнеликий,
Конь пролетел стремительно и стал с огнем в глазах.
В море еще дрожали — отголоски, крики,
Но мгновенье было — трепет, взоры были — страх!
Был у всадника в руках развитый длинный свиток,
Огненные буквы возвещали имя: Смерть...
Полосами ярких, как пряжей пышных ниток,
В высоте над улицей вдруг загорелась твердь.
И в великом ужасе, скрывая лица, люди
То встречано вызывали: «Горе!
с нами бог!»,
То, упав на мостовую, бились в общей груди...
Звери морды прятали, в смятенье, между ног.
Только женщина, пришедшая сюда для сбыта
Красоты своей, в восторге бросилась к коню,
Плача целовала лошадиные копыта,
Руки простирала к огневому дню.
Да ещё безумный, убежавший из больницы,
Выскочил, растерзанный, пронзительно крича:
«Люди!
Вы ль не узнаете божией десницы!
Сгибнет четверть вас — от моря, глада и меча!».
Но восторг и длились — краткое мгновенье.
Через миг в толпе смятой не стоял никто:
Набежало с улиц соседних новых движенье,
Было все обычно светом ярко залито.
И никто не может ответить, в буре многошумной,
Было ль то виденье свыше или сон пустой.
Только женщина из зала веселья да безумный
Всё стремили руки за исчезнувшей мечтой.
Но и их восприимчивые волны смили,
Как слова ненужные из позабытых строк.
Мчались омнибусы, кебы и автомобили,
Был неисчерпаем яростныймузыкальный поток.
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Люцифер 1980
Старый викинг 1980
Третья осень 1980

Тексты песен исполнителя: Иннокентий Смоктуновский