| Tu m'as promis et je t'ai cru
| Ты обещал мне, и я поверил тебе
|
| Tu m'as promis le soleil en hiver et
| Ты обещал мне солнце зимой и
|
| un arc en ciel
| Радуга
|
| Tu m'as promis le sable doré, j'ai recu
| Ты обещал мне золотой песок, я получил
|
| une carte postale
| открытку
|
| Tu m'as promis le ciel et la terre et une
| Ты обещал мне небо и землю и
|
| vie d'amour
| личная жизнь
|
| Tu m'as promis ton coeur, ton sourire,
| Ты обещал мне свое сердце, свою улыбку,
|
| mais j'ai eu des grimaces
| но у меня были гримасы
|
| Tu m'as promis et je t'ai cru
| Ты обещал мне, и я поверил тебе
|
| Tu m'as promis le cheval ailé que j'ai
| Ты обещал мне крылатую лошадь, которая у меня есть
|
| jamais eu
| никогда не было
|
| Tu m'as promis le fil d'Ariane, mais tu
| Ты обещал мне нить Ариадны, но ты
|
| l'as coupé
| сократить его
|
| Tu m'as promis les notes de Mozart, pas des
| Ты обещал мне ноты Моцарта, а не
|
| plats cassés
| разбитая посуда
|
| Tu m'as promis d'etre ta reine, j'ai eu pour
| Ты обещал мне быть твоей королевой, я должен был
|
| sceptre un balai
| скипетр метла
|
| Tu m'as promis et je t'ai cru
| Ты обещал мне, и я поверил тебе
|
| Tu est foutu-tu-tu-tu-tu-tu...
| Ты облажался-ты-ты-ты-ты-ты...
|
| Je ne sais pas ce qui se passe
| я не знаю, что происходит
|
| Mais je sais pourquoi on m'appelle
| Но я знаю, почему они зовут меня
|
| "mademoiselle pas de chance" | "упустить неудачу" |