| Through my travels, I have pledged to tell of my
| Во время моих путешествий я пообещал рассказать о своем
|
| Infatuation with the disturbed
| Увлечение беспокойным
|
| The traces left behind… Still cower upon my conscience…
| Следы, оставленные позади… Все еще сжимаются в моей совести…
|
| Flucuations bringing change, this hell on Earth…
| Колебания, приносящие перемены, этот ад на Земле…
|
| It is a bed of procrustes
| Это ложе прокрустов
|
| The means are left behind, to the one who is dormant…
| Средства остаются позади, тому, кто спит...
|
| He is the placeby which has transfixed me
| Он – место, которым я околдован
|
| Like a cyst it grows and swells…
| Как киста, она растет и набухает…
|
| Bloating to a new confusion
| Вздутие живота до новой путаницы
|
| Your anguish is revealed to me… As you become…
| Твоя тоска открывается мне... Когда ты становишься...
|
| Gudgeon, provoked by this culmination of callings
| Пескарь, спровоцированный этой кульминацией призывов
|
| The goatish fiend, spills cowardly puss…
| Козел-изверг, разливает трусливую киску…
|
| In consined perdition, we are overtaken…
| В загнанной погибели нас настигли…
|
| By stygian darkness
| Стигийской тьмой
|
| What is not known afflicts the inerted mind…
| То, что неизвестно, поражает инертный ум…
|
| Reflect upon this… Swine
| Задумайтесь об этом… Свинья
|
| As you feel me chew on your remaining bowels…
| Когда ты чувствуешь, как я пережевываю твой оставшийся кишечник…
|
| Your mentality is lost… As is the water on your brain…
| Ваш менталитет потерян... Как и вода на вашем мозгу...
|
| Like a sudden change… In the course of events
| Как внезапная перемена… По ходу событий
|
| You must except your end… As you envision
| Вы должны кроме своего конца ... Как вы представляете
|
| I venerate the pleasures of eviscerating
| Я преклоняюсь перед удовольствием потрошения
|
| It is a higher art… Of immutable beauty
| Это высшее искусство... Непреложной красоты
|
| As though the oceans boiled and the lands burned…
| Как будто океаны вскипели и земли горели…
|
| Malincony, the winds resound a mourning
| Малинкони, ветры звучат траурно
|
| Your fearless one… Violated of his life…
| Твой бесстрашный… Нарушил свою жизнь…
|
| -His blood sprayed far during his mutilation
| -Его кровь брызнула далеко во время его увечья
|
| The habitat is now a shit-ridden landslide…
| Среда обитания теперь представляет собой заваленный дерьмом оползень…
|
| All the screams become an echoing chant
| Все крики становятся эхом
|
| As though we sanctify… Gorging in spiteful cleansing
| Как будто мы освящаем... Пожирая злобное очищение
|
| The incense cannot cover up
| Ладан не может скрыть
|
| The rotting bodies piled below | Гниющие тела свалены ниже |