| Nastal čas zabít ticho spásných modliteb
| Пора убить тишину спасительных молитв
|
| a plivat do tváře světské marnosti v hanbě.
| и плюнуть в лицо мирской суете от стыда.
|
| Dej mé vůli sílu z naprosté nicoty, třesku a hříchu
| Дай моей воле силу полного небытия, взрыва и греха
|
| a mohu pochodovat vstříc; | и я могу идти навстречу; |
| k Tobě můj pane nahý.
| тебе, мой господин, нагим.
|
| Proveď mne branami, světů tam hluboko dole.
| Проведи меня через врата, миры глубоко внизу.
|
| Dovol mi se postavit po tvé levici na okraj božství
| Позвольте мне встать слева от вас на краю божественности
|
| a zabodni svůj trojzubec z nejčernější větve hříchů
| и пронзи свой трезубец из чернейшей ветви грехов
|
| do mého těla a srdce, jenž vkládá kacířství v naše buňky,
| в мое тело и сердце, что помещает ересь в наши клетки,
|
| ať opět uzřím archetyp věčného smilství a chaosu.
| позвольте мне снова увидеть архетип вечного блуда и хаоса.
|
| Vzývej mé tělo do své svatyně zvané smrt, v tanci neřesti, v tanci chtíče
| Призови мою плоть в свое святилище, называемое смертью, в танце порока, в танце похоти
|
| věčného zla.
| вечное зло.
|
| Roztroušený kráčím k zlomenému světlu života do ohně hříchu a jedu
| Рассеянный, я иду к разбитому свету жизни в огонь греха и яда
|
| v souřadnicích rozporu, nikdy a nikde, kde vesmír stagnuje
| в противоречивых координатах, никогда и нигде, где вселенная застаивается
|
| a tvé prázdné nic je pro mne více než mé já - Slunce člověka.
| и твое пустое ничто для меня больше, чем мое я - Солнце человека.
|
| Nepřekonané světlo, co padělá božskou tkáň a jednou provždy pohřbí vše lidské.
| Непревзойденный свет, подделывающий божественную ткань и хоронящий раз и навсегда все человеческое.
|
| Polykám všechnu pustinu z vězení tohoto života, mimo realitu v masce zoufalství,
| Я проглатываю всю пустошь из тюрьмы этой жизни, кроме реальности в маске отчаяния,
|
| hanby, perverze a odpadu.
| позор, извращение и растрата.
|
| Kde není žádná svatá božskost, žádná pravda, žádný sen, jen globální zatuchlost
| Где нет святой божественности, нет правды, нет мечты, только глобальный застой
|
| evangelia, obraz vesmíru, že láska je zákon jako skrytá realita ničící řád…
| Евангелие, образ мироздания, что любовь есть закон, как скрытая реальность, разрушающая порядок…
|
| Umírám, procitám na počátek ve svůj vlastní prvek do bran bílé smrti…
| Я умираю, я просыпаюсь вначале в своей стихии к вратам белой смерти…
|
| tvojí milostí. | по твоей милости. |