Перевод текста песни The Firstborn from Murk - Inferno

The Firstborn from Murk - Inferno
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Firstborn from Murk , исполнителя -Inferno
Песня из альбома: Omniabsence Filled by His Greatness
В жанре:Метал
Дата выпуска:25.11.2013
Язык песни:Чешский
Лейбл звукозаписи:Agonia

Выберите на какой язык перевести:

The Firstborn from Murk (оригинал)Первенец из Мрака (перевод)
Nastal čas zabít ticho spásných modliteb Пора убить тишину спасительных молитв
a plivat do tváře světské marnosti v hanbě. и плюнуть в лицо мирской суете от стыда.
Dej mé vůli sílu z naprosté nicoty, třesku a hříchu Дай моей воле силу полного небытия, взрыва и греха
a mohu pochodovat vstříc;и я могу идти навстречу;
k Tobě můj pane nahý. тебе, мой господин, нагим.
Proveď mne branami, světů tam hluboko dole. Проведи меня через врата, миры глубоко внизу.
Dovol mi se postavit po tvé levici na okraj božství Позвольте мне встать слева от вас на краю божественности
a zabodni svůj trojzubec z nejčernější větve hříchů и пронзи свой трезубец из чернейшей ветви грехов
do mého těla a srdce, jenž vkládá kacířství v naše buňky, в мое тело и сердце, что помещает ересь в наши клетки,
ať opět uzřím archetyp věčného smilství a chaosu. позвольте мне снова увидеть архетип вечного блуда и хаоса.
Vzývej mé tělo do své svatyně zvané smrt, v tanci neřesti, v tanci chtíče Призови мою плоть в свое святилище, называемое смертью, в танце порока, в танце похоти
věčného zla. вечное зло.
Roztroušený kráčím k zlomenému světlu života do ohně hříchu a jedu Рассеянный, я иду к разбитому свету жизни в огонь греха и яда
v souřadnicích rozporu, nikdy a nikde, kde vesmír stagnuje в противоречивых координатах, никогда и нигде, где вселенная застаивается
a tvé prázdné nic je pro mne více než mé já - Slunce člověka. и твое пустое ничто для меня больше, чем мое я - Солнце человека.
Nepřekonané světlo, co padělá božskou tkáň a jednou provždy pohřbí vše lidské. Непревзойденный свет, подделывающий божественную ткань и хоронящий раз и навсегда все человеческое.
Polykám všechnu pustinu z vězení tohoto života, mimo realitu v masce zoufalství, Я проглатываю всю пустошь из тюрьмы этой жизни, кроме реальности в маске отчаяния,
hanby, perverze a odpadu. позор, извращение и растрата.
Kde není žádná svatá božskost, žádná pravda, žádný sen, jen globální zatuchlost Где нет святой божественности, нет правды, нет мечты, только глобальный застой
evangelia, obraz vesmíru, že láska je zákon jako skrytá realita ničící řád… Евангелие, образ мироздания, что любовь есть закон, как скрытая реальность, разрушающая порядок…
Umírám, procitám na počátek ve svůj vlastní prvek do bran bílé smrti… Я умираю, я просыпаюсь вначале в своей стихии к вратам белой смерти…
tvojí milostí.по твоей милости.
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2013