| Steal the flame — The field is burning in night
| Укради пламя — Поле горит в ночи
|
| From the fire — Glowing in a world forgotten
| Из огня — Сияние в забытом мире
|
| Steal the seed — We are beings of no peace
| Укради семя — Мы существа без мира
|
| From the root — Barren earth left beneath
| От корня — бесплодная земля осталась внизу
|
| The invisible terror, a thunder of hooves grows nearer, but far enough to close
| Невидимый ужас, грохот копыт приближается, но достаточно далеко, чтобы закрыть
|
| your eyes, forget this world you left behind, and breathe in its dying breath
| твои глаза, забудь этот мир, который ты оставил позади, и вдохни его предсмертное дыхание
|
| Thread the needle, tighten the rope, let this world, bleeding from the center
| Проденьте иголку, затяните веревку, пусть этот мир истекает кровью из центра
|
| Witness the movement of our soul turning away, turning in dissent,
| Станьте свидетелем того, как наша душа отворачивается, превращается в несогласие,
|
| endure this sorrow, and glimpse this end
| терпеть эту печаль и увидеть этот конец
|
| We are speaking, but are you listening?
| Мы говорим, а вы слушаете?
|
| The crusher of the seed, brings emptiness
| Дробилка семени приносит пустоту
|
| (At the moment of death, at the moment of the face of destruction,
| (В момент смерти, в момент перед лицом гибели,
|
| the sky’s righteous know no vengeance that comes with full direction…)
| праведники неба не знают отмщения, которое приходит с полным направлением…)
|
| Will another word be uttered?
| Будет ли произнесено еще одно слово?
|
| Or this pain, this everlasting silence?
| Или эта боль, эта вечная тишина?
|
| Sheltered in everlasting swathes of night, limbs over limbs, towards the within,
| Укрытые вечными полосами ночи, конечности за конечностями, внутрь,
|
| within worlds forgotten | в забытых мирах |