| Busco paz
| я ищу мира
|
| en la tormenta;
| в шторм;
|
| toqué a la puerta del olvido,
| Я постучал в дверь забвения,
|
| buscando tranquilidad.
| ищет спокойствия.
|
| Le hallé un lugar
| я нашел ему место
|
| a mis afrentas
| на мои оскорбления
|
| junto a las piedras del camino,
| рядом с камнями дороги,
|
| que me hicieron tanto mal.
| что они причинили мне столько вреда.
|
| Le puse norte a mi destino,
| Я положил север на свою судьбу,
|
| cubriéndome en la tempestad.
| прикрывает меня во время бури.
|
| Clamé a los cielos mis anhelos de encontrar
| Я воззвал к небесам о своем желании найти
|
| paz
| мир
|
| en la tormenta.
| в шторм
|
| Sólo un poco de paz,
| Просто немного мира
|
| en la tormenta.
| в шторм
|
| Quiero escapar
| я хочу сбежать
|
| del torbellino,
| вихря,
|
| y atraversar este momento
| и пройти через этот момент
|
| salvando mi corazón
| спасение моего сердца
|
| de superar mi desafío.
| чтобы преодолеть мой вызов.
|
| Volé en las alas de los vientos,
| Я летел на крыльях ветров,
|
| en busca de un nuevo sol.
| в поисках нового солнца.
|
| Le puse norte a mi destino,
| Я положил север на свою судьбу,
|
| dejando atrás la tempestad.
| Оставив бурю позади.
|
| Cerré las puertas del olvido al encontrar
| Я закрыл двери забвения, найдя
|
| paz
| мир
|
| en la tormenta.
| в шторм
|
| Sólo un poco de paz,
| Просто немного мира
|
| en la tormenta.
| в шторм
|
| Le puse norte a mi destino,
| Я положил север на свою судьбу,
|
| dejando atrás la tempestad.
| Оставив бурю позади.
|
| Cerré las puertas del olvido al encontrar
| Я закрыл двери забвения, найдя
|
| paz
| мир
|
| en la tormenta.
| в шторм
|
| Sólo un poco de paz,
| Просто немного мира
|
| en la tormenta. | в шторм |