| Why doesn’t Beadle Bamford come?
| Почему не приходит Бидл Бэмфорд?
|
| Before the week is out, that’s what he said.
| Еще до конца недели, вот что он сказал.
|
| And who says the week is out yet?
| А кто сказал, что неделя еще не закончилась?
|
| It’s only Friday!
| Только пятница!
|
| Easy now,
| Легко сейчас,
|
| Hush, love, hush
| Тише, любовь, тише
|
| Don’t distress yourself;
| Не огорчайте себя;
|
| What’s your rush?
| В чем твоя спешка?
|
| Keep your thoughts
| Держите свои мысли
|
| Nice and lush
| Красиво и пышно
|
| Wait…
| Ждать…
|
| Hush, love, hush
| Тише, любовь, тише
|
| Think it through
| Подумайте об этом
|
| Once it bubbles, then what’s to do?
| Как только он пузырится, что делать?
|
| Watch it close
| Смотреть близко
|
| Let it brew
| Дайте настояться
|
| Wait…
| Ждать…
|
| I’ve been thinking flowers
| Я думал цветы
|
| Maybe daisies
| Может быть, ромашки
|
| To brighten up the room.
| Чтобы украсить комнату.
|
| Don’t you think some flowers,
| Вам не кажется, что некоторые цветы,
|
| Pretty daisies
| Красивые ромашки
|
| Might relieve the gloom.
| Может развеять мрак.
|
| Ah wait
| Ах, подождите
|
| Love, wait
| Любовь, подожди
|
| And the judge?
| А судья?
|
| When will I get him?
| Когда я получу его?
|
| Oh, can’t you think’a nothin' else?
| О, неужели ты не можешь думать ни о чем другом?
|
| You’re always broodin' on your wrongs
| Ты всегда размышляешь о своих ошибках
|
| What happened, 'eaven 'ardly knows how many years ago
| Что случилось, бог знает сколько лет назад
|
| Slow, love, slow
| Медленно, любовь, медленно
|
| Time’s so fast
| Время так быстро
|
| Now goes quickly, see;
| Теперь идет быстро, см.;
|
| Now it’s past!
| Теперь это прошлое!
|
| Soon will come
| Скоро придет
|
| Soon will last
| Скоро продлится
|
| Wait…
| Ждать…
|
| (chuckles) Don’t you know,
| (смеется) Разве ты не знаешь,
|
| Silly man,
| Глупый человек,
|
| 'alf the fun is to plan the plan.
| половина удовольствия – это планировать.
|
| All good things come to those who can
| Все хорошее приходит к тем, кто может
|
| Wait…
| Ждать…
|
| Gilly flowers maybe
| Лилли цветы, может быть
|
| 'stead of daisies
| вместо ромашек
|
| I don’t know though
| хотя не знаю
|
| What do you think?
| Что вы думаете?
|
| Yes
| Да
|
| Gilly flowers, I’d say.
| Лилии цветы, я бы сказал.
|
| Nothing like a nice bowl of gilly. | Ничто не сравнится с хорошей миской гилли. |