| Secondo Incontro (оригинал) | Вторая Встреча (перевод) |
|---|---|
| Vedr, vedr | Вижу-вижу |
| anche se non sa sentire | даже если он не слышит |
| un cielo chiaro | ясное небо |
| cosa gli pu dire | что ты можешь ему сказать |
| Un viso di vecchio | Лицо старика |
| gi vicino alla morte | уже близко к смерти |
| la fede non c’era | не было веры |
| adesso gi forte | теперь уже сильный |
| Lo sguardo di un uomo | Внешний вид мужчины |
| che non ha paura | кто не боится |
| cos’se gli manca | что если он промахнется |
| la voce sicura | безопасный голос |
| ha visto la notte | видел ночь |
| il giorno finire | конец дня |
| e donne nel buio | и женщины в темноте |
| gi pronte a tradire | готов предать |
| Le mani protese | Руки протянуты |
| i volti pi assenti | самые отсутствующие лица |
| morire i pi buoni | умереть лучшим |
| gioire i potenti. | радуйся сильному. |
| Ma non rimase a pensare fra s doveva cercare qualcosa che c' | Но он не думал про себя, что он должен искать что-то там |
| e non fu notte e giorno non fu | и не было ночи и не дня |
| e l’orizzonte rimase laggi. | и горизонт остался там. |
| Non si arrese | Он не сдался |
| non si arrese mai | он никогда не сдавался |
| non si chiese | он не задавался вопросом |
| uomo dove vai | человек куда ты идешь |
| E quel che vide fu un altro uomo | И то, что он увидел, было другим человеком |
| con quelle braccia stese in croce | с раскинутыми руками на кресте |
| senza sentire la sua voce | не слыша его голоса |
| gli and vicino e gli parl. | подошел к нему и заговорил с ним. |
| Ma in quegli occhi senza luce | Но в этих глазах без света |
| pungenti spine erano infitte | колючие шипы были толстыми |
| sent gi sue quelle ferite | он уже чувствовал эти раны |
| e poi la luce non fu pi. | а потом света больше не было. |
