| Find me all alone
| Найди меня в полном одиночестве
|
| Isolated from reality
| Изолирован от реальности
|
| Lost inside a frightened sun
| Потерянный внутри испуганного солнца
|
| How can I endure to find my peace
| Как я могу терпеть, чтобы найти свой покой
|
| I am old
| Я стар
|
| I’m never needed in this life
| Я никогда не нужен в этой жизни
|
| Solitude
| Одиночество
|
| And though I fall
| И хотя я падаю
|
| And though I battle down in my existent solitude
| И хотя я сражаюсь в своем существующем одиночестве
|
| Standing in this house
| Стоя в этом доме
|
| Desolate in my little world
| Пустынный в моем маленьком мире
|
| In this hour I’m lost in trance
| В этот час я потерялся в трансе
|
| Passionate and simple in this life
| Страстный и простой в этой жизни
|
| I am old
| Я стар
|
| I’m never needed in this life
| Я никогда не нужен в этой жизни
|
| Solitude
| Одиночество
|
| And though I fall
| И хотя я падаю
|
| And though I battle down in my existent solitude
| И хотя я сражаюсь в своем существующем одиночестве
|
| I am nothing but the fire
| Я не что иное, как огонь
|
| Emit until the end of the day
| Излучайте до конца дня
|
| I know I have seen a desolate and stony place
| Я знаю, что видел пустынное и каменистое место
|
| Turn my back upon the brightness of the sun and the stars
| Отвернись от яркости солнца и звезд
|
| Trying to see the darkness from the stone in my own way
| Пытаюсь увидеть тьму из камня по-своему
|
| Restless in this mind
| Беспокойный в этом уме
|
| Suddenly my self-possession fails
| Внезапно мое самообладание терпит неудачу
|
| So to find the soul from veils
| Так что найти душу из пелены
|
| Turning from the shadows of the fire
| Отвернувшись от теней огня
|
| Hold me, help me see
| Держи меня, помоги мне увидеть
|
| Justify this cold and callous world
| Оправдать этот холодный и бессердечный мир
|
| Turn and sigh, the line in sight
| Повернись и вздохни, линия в поле зрения
|
| How can we endure to find our peace? | Как мы можем терпеть, чтобы обрести покой? |