| Did you hear the one
| Вы слышали тот
|
| About the day the moon fell to earth?
| О том дне, когда луна упала на землю?
|
| It had a crater exactly the size
| У него был кратер точно такого же размера,
|
| Of a human head on it
| Человеческой головы на нем
|
| And it landed on my head
| И он приземлился мне на голову
|
| And now my head is the moon
| И теперь моя голова - луна
|
| Or the one about the day
| Или о дне
|
| A thousand lives from now
| Через тысячу жизней
|
| When we return as a team of archeologists
| Когда мы вернемся командой археологов
|
| And discover fossils of ourselves
| И обнаружить окаменелости самих себя
|
| In a former life
| В прежней жизни
|
| On the day we spurned our nervous twitch
| В тот день, когда мы пренебрегли нашим нервным подергиванием
|
| And found our yearn to hint at winter bliss
| И нашли наше стремление намекнуть на зимнее блаженство
|
| On the day the stars
| В день звезды
|
| Sang the national anthem of sweaty disbelief
| Спел национальный гимн потного неверия
|
| Of coelacanth teeth
| зубов латимерии
|
| To scream loud enough
| Кричать достаточно громко
|
| To shatter the roof of a coral reef
| Чтобы разрушить крышу кораллового рифа
|
| And the shrapnel ground up into paint
| И осколки превратились в краску
|
| For robin’s egg colored dream
| Для мечты цвета яйца малиновки
|
| And root beer float
| И корневое пиво плавает
|
| Second hand flavored drool absorbers
| Поглотители слюны со вкусом б/у
|
| And the words «hope» and «home»
| И слова «надежда» и «дом»
|
| That sound the same
| Это звучит одинаково
|
| Smell the same as the day
| Запах такой же, как день
|
| The doe caught a sad snowflake on her
| Лань поймала на ней грустную снежинку
|
| Tongue and melted it in an instant
| Язык и расплавил его в одно мгновение
|
| And it tasted like the blackhole’s
| И на вкус как у черной дыры
|
| Wild-eyed longing for light
| Дикое стремление к свету
|
| Whether from the starts that radiate
| Будь то с самого начала, которые излучают
|
| Or the planets that reflect it
| Или планеты, которые его отражают
|
| Or the eyes that reflect the reflection
| Или глаза, которые отражают отражение
|
| Or the eyes looking into those eyes
| Или глаза, смотрящие в эти глаза
|
| And seeing the reflection of the eyes
| И увидев отражение глаз
|
| Which if all goes according to plan
| Что, если все пойдет по плану
|
| Will outlast the universe itself | Переживет саму вселенную |