| an orbicular apparition
| круглое видение
|
| transforms into meat
| превращается в мясо
|
| mechanical appendages
| механические придатки
|
| transfers its domain
| передает свой домен
|
| reaching out to souls
| обращение к душам
|
| for devourment
| для поедания
|
| to inherit their virility
| чтобы унаследовать их мужественность
|
| for his authority
| за его авторитет
|
| ransacks the terra for his subsistence
| обыскивает землю в поисках пропитания
|
| searching for souls for their engrossment
| поиск душ для их поглощенности
|
| the fair sex is what he requires
| прекрасный пол - это то, что ему нужно
|
| to generate his denomination
| чтобы сгенерировать его номинал
|
| the psyche is happened on he prevails upon his communion
| психика происходит, когда он преобладает над своим общением
|
| requires to inundate its mold
| требует залить форму
|
| to strengthen his dominance
| чтобы укрепить свое господство
|
| takes the soul as nourishment conducts it into compulsion,
| берет душу, как пища приводит ее в принуждение,
|
| consumes the physical form strengthens his supremacy
| поглощает физическую форму укрепляет свое превосходство
|
| contemplates his destination progress for his conclusion,
| созерцает свой прогресс назначения для своего заключения,
|
| eager to return to his inferno the adjournment anticipates
| хочет вернуться в свой ад, которого ожидает отсрочка
|
| the carcass is torn open drooling from a hundred wounds,
| труп разорван, истекая слюной из сотен ран,
|
| your being is engulfed enumerates in his potency
| твое существо поглощено перечисляет в его силе
|
| moves to the next vicinity till the cycle is complete,
| перемещается в следующую окрестность, пока цикл не завершится,
|
| migrates toward his conclusion for his final feast
| мигрирует к своему заключению для своего последнего пира
|
| consumes animation with progression
| потребляет анимацию с прогрессией
|
| blood an innards lay about
| кровь и внутренности лежат
|
| a sight of horrific mutilation
| вид ужасного увечья
|
| it’s lust pushing him on an apparition of degradation
| это похоть толкает его на видимость деградации
|
| thumping like death’s heartbeat
| стук, как сердцебиение смерти
|
| an engine that needs only malice
| двигатель, которому нужен только злой умысел
|
| to keep its machinery turning | чтобы его механизмы вращались |