| Las Mil Diabluras (оригинал) | Las Mil Diabluras (перевод) |
|---|---|
| Troco la piedra del ladrillo | Я разбиваю камень от кирпича |
| En el oro más profundo | В самом глубоком золоте |
| Su cuerpo respondió | его тело ответило |
| Con el rigor despiadado | С безжалостной строгостью |
| Que había acompañado | который сопровождал |
| Siempre a su propia persona | всегда к себе |
| Hizo las mil diabluras | Он сделал тысячу зол |
| Producir, vibración | производить, вибрация |
| Consumir, distracción | потреблять, отвлечение |
| Concebir su febril inspiración | Представьте свое лихорадочное вдохновение |
| De momento la vida protegida | На данный момент жизнь защищена |
| Del manicomio le hizo bien | Из дурдома пошло ему на пользу |
| Un tiburón | Акула |
| Son tiburón | они акулы |
| Es de creer que como un chiquillo ilusionado | Надо полагать, что возбужденный мальчик |
| Que olvido donde dejo su helado | Что он забыл, где оставил мороженое |
| Hizo las mil diabluras | Он сделал тысячу зол |
| Producir, vibración | производить, вибрация |
| Consumir, distracción | потреблять, отвлечение |
| Concebir su febril inspiración | Представьте свое лихорадочное вдохновение |
| Solamente su perro Vincent | Только его собака Винсент |
| Mantuvo una actitud reservado por él | Он сохранял сдержанное отношение к нему |
| Hizo las mil diabluras | Он сделал тысячу зол |
| Producir, vibración | производить, вибрация |
| Consumir, distracción | потреблять, отвлечение |
| Concebir su febril inspiración | Представьте свое лихорадочное вдохновение |
| Producir, vibración | производить, вибрация |
| Consumir, distracción | потреблять, отвлечение |
| Concebir su febril inspiración | Представьте свое лихорадочное вдохновение |
| Las mil diabluras | тысяча шалостей |
| Las mil diabluras | тысяча шалостей |
