| TV DINNER (оригинал) | УЖИН ПО ТЕЛЕВИЗОРУ (перевод) |
|---|---|
| Don’t turn around | Не оборачивайся |
| This episode is sponsored by your mother | Этот выпуск спонсируется вашей матерью |
| While your daddy’s working naked, girl, he’s eating TV Dinners | Пока твой папа работает голым, девочка, он ест телевизионные ужины |
| (?) the marrow (?) your brain into whatever | (?) костный мозг (?) ваш мозг во что бы то ни стало |
| Washing down the sin with the whiskey pouring weather | Смывая грех погодой, проливной виски. |
| Oh come on! | О да ладно! |
| How do you like it now? | Как вам сейчас? |
| Eat it up | Съешь это |
| Wait it out | Подожди |
| How do you like it now? | Как вам сейчас? |
| Choking down that TV Dinner | Задыхаясь от телевизионного ужина |
| I wanna waste my time | Я хочу тратить свое время |
| I wanna (?) | Я хочу (?) |
| You wanna kill my mind | Ты хочешь убить мой разум |
| Choking down that TV Dinner | Задыхаясь от телевизионного ужина |
| There was a mother mechanic | Была мама механик |
| Mom was a terror reader | Мама была читательницей ужасов |
| I got me blood on the (?) | У меня кровь на (?) |
| (?) and beat her | (?) и избили ее |
| In the American Dream they said they let her feed it | В американской мечте они сказали, что позволяют ей кормить ее |
| But thy make sure you nevr see it | Но убедитесь, что вы никогда этого не увидите |
| (Never see it) | (Никогда не увидишь) |
