| Servants of war, engineers of death
| Слуги войны, инженеры смерти
|
| You’ll never see them coming your way
| Вы никогда не увидите, как они идут к вам
|
| Hide in the dark, and in plain sight
| Прячьтесь в темноте и на виду
|
| No rules in this game that they play
| Нет правил в этой игре, в которую они играют
|
| License to kill, bringers of death
| Лицензия на убийство, несущие смерть
|
| Carnage waste them all
| Резня тратит их всех
|
| Stand up and fight, bastards will run
| Вставай и сражайся, ублюдки побегут
|
| We will hunt them down
| Мы выследим их
|
| The sight of war
| Вид войны
|
| Black smoke fills the air
| Черный дым наполняет воздух
|
| The sight of war
| Вид войны
|
| Send them back to hell
| Отправить их обратно в ад
|
| Trigger the hate, turn them against
| Вызовите ненависть, поверните их против
|
| Thy neighbor, now there’s no love
| Твой сосед, теперь нет любви
|
| Watching the news, your freedom you loose
| Смотря новости, ты теряешь свободу
|
| Defeatist when push comes to shove
| Пораженец, когда дело доходит до дела
|
| Blood guts and chaos, termination of life
| Кровавые кишки и хаос, прекращение жизни
|
| Survivors will have their revenge
| Выжившие отомстят
|
| Never surrender, never bow down
| Никогда не сдавайся, никогда не кланяйся
|
| My family will avenge
| Моя семья отомстит
|
| The sight of war
| Вид войны
|
| Black smoke fills the air
| Черный дым наполняет воздух
|
| The sight of war
| Вид войны
|
| Send them back to hell
| Отправить их обратно в ад
|
| The aftermath, shattered glass
| Последствия, разбитое стекло
|
| Terror zone, where dead bodies lie
| Зона террора, где лежат трупы
|
| The baneful, have stricken once again
| Губительные, поразили еще раз
|
| Evil, the sick against the weak
| Зло, больной против слабого
|
| Trepidation here, hatred breeds more hate
| Трепет здесь, ненависть порождает больше ненависти
|
| Mutating like a disease, division and despair
| Мутация, как болезнь, разделение и отчаяние
|
| Horizon of a new dawn, dispute hypocrisy
| Горизонт нового рассвета, лицемерие спора
|
| From the
| От
|
| Servants of war, engineers of death
| Слуги войны, инженеры смерти
|
| You’ll never see them coming your way
| Вы никогда не увидите, как они идут к вам
|
| Hide in the dark, and in plain sight
| Прячьтесь в темноте и на виду
|
| No rules in this game that they play
| Нет правил в этой игре, в которую они играют
|
| License to kill, bringers of death
| Лицензия на убийство, несущие смерть
|
| Carnage waste them all
| Резня тратит их всех
|
| Stand up and fight, bastards will run
| Вставай и сражайся, ублюдки побегут
|
| We will hunt them down
| Мы выследим их
|
| The sight of war
| Вид войны
|
| Black smoke fills the air
| Черный дым наполняет воздух
|
| The sight of war
| Вид войны
|
| Send them back to hell | Отправить их обратно в ад |