| Slipping through these shallow days
| Проскальзывая через эти мелкие дни
|
| Hide your face, disguise your gaze
| Спрячь свое лицо, замаскируй свой взгляд
|
| Suit yourself to new deceit
| Приспособься к новому обману
|
| Your borrowed lines are incomplete
| Ваши заимствованные строки неполные
|
| Just a call sign, just a shadow
| Просто позывной, просто тень
|
| Adjust the lens, align your torso
| Отрегулируйте объектив, выровняйте туловище
|
| From vacant streets, you watch them wate
| С пустых улиц ты смотришь на них
|
| Watch them stare, watch them race
| Смотри, как они смотрят, смотри, как они мчатся
|
| Moveing under hallowed judgment
| Перемещение под священным судом
|
| Remove the base, destroy the contents
| Удалить базу, уничтожить содержимое
|
| Shards of mirror and shards of glass
| Осколки зеркала и осколки стекла
|
| Outer darkness, overcast
| Внешняя тьма, пасмурно
|
| Coming into fallacy
| Вхождение в заблуждение
|
| You’re done, you rise up slowly
| Вы закончили, вы медленно поднимаетесь
|
| Wiping pain from tired eyes
| Вытирая боль с усталых глаз
|
| No tears flow, you’re mesmerized
| Слезы не текут, ты загипнотизирован
|
| Lying flat staring at the ceiling
| Лежа, глядя в потолок
|
| Watch your breath, slow your breathing
| Следите за своим дыханием, замедляйте дыхание
|
| Note the time, records pale figures
| Обратите внимание на время, записывайте бледные фигуры
|
| Scratch your itch, regain your vigor
| Почеши свой зуд, восстанови свою силу
|
| Dismanteling set diagrams
| Схемы демонтажа комплекта
|
| Setting forth a new program
| Разработка новой программы
|
| Slipping through these shallow days
| Проскальзывая через эти мелкие дни
|
| Hide your face, disguise your gaze
| Спрячь свое лицо, замаскируй свой взгляд
|
| Losing meaning to assignment
| Потеря смысла задания
|
| Losing ground in a war climate
| Потеря позиций в военном климате
|
| Losing sight to heightened states
| Потеря зрения в повышенных состояниях
|
| Losing purpose to decided fate | Потеря цели для решенной судьбы |