| Biscuits For Smut (оригинал) | Печенье Для Головни (перевод) |
|---|---|
| Served up in the backyard | Подается на заднем дворе |
| Cooked too long on high | Готовится слишком долго на высокой мощности |
| Flying out the window | Вылет из окна |
| Even dogs have passed them by | Даже собаки прошли мимо |
| Didn’t know she was tied up | Не знал, что она была связана |
| Better fed than forced | Лучше кормить, чем заставлять |
| Time to meet the protagonist | Время познакомиться с главным героем |
| Boy, he never showed remorse | Мальчик, он никогда не проявлял раскаяния |
| Choking on the one thing | Задыхаясь от одной вещи |
| His tongue had gotten too fat | Его язык стал слишком толстым |
| A barely walking dead man | Едва ходячий мертвец |
| Seemed to know where he was at | Казалось, он знает, где он находится. |
| Drive himself to the airport | Отвезти себя в аэропорт |
| Getting out of here | Как выбраться отсюда |
| Overworking the small town | Переутомление маленького города |
| The law couldn’t get too near | Закон не мог быть слишком близко |
| Come on smut | Давай, грязь |
| You might’ve stayed | Вы могли бы остаться |
| You might’ve stayed | Вы могли бы остаться |
| You might’ve stayed | Вы могли бы остаться |
| You might’ve stayed | Вы могли бы остаться |
| Come on | Давай |
