
Дата выпуска: 19.04.2005
Язык песни: Английский
Black Fox(оригинал) |
As we were out a-hunting, one morning in the spring. |
Both hounds and horses, running well, made the hills and the valleys ring. |
But to our great misfortune, no fox there could be found. |
Our huntsmen cursed and swore but still no fox moved over the ground. |
And up spoke our master huntsman, the master of the chase, |
«If only the Devil himself come by, we’d run him such a race!» |
And up there sprung like lightning a fox from out of his hole. |
His fur was the colour of a starless night, and his eyes like burning coals. |
And they chased him over the valley, and they chased him over the fields; |
They chased him down to the river bank, but never would he yield. |
And he’s jumped into the water, and he’s swum to the other side |
And he’s laughed so loud that the green woods shook, then he’s turned to the |
huntsmen and he’s cried: |
«Ride on, my gallant huntsmen! |
When must I come again? |
For you should never want for a fox to chase all over the glen. |
And when your need is greatest, just call upon my name, |
And I will come, and you shall have the best of sport and game!» |
And the men looked up in wonder and the hounds run back to hide, |
For the fox, it changed to the Devil himself where he stood on the other side. |
And the men, the hounds, the horses went flying back to town, |
And hard on their heels come a little black fox, laughing as he ran. |
«Ride on, my gallant huntsmen! |
When must I come again? |
For you should never want for a fox to chase all over the glen. |
And when your need is greatest, just call upon my name, |
And I will come, and you shall have the best of sport and game! |
Ride on, my gallant huntsmen! |
When must I come again? |
For you should never want for a fox to chase all over the glen.» |
Черная Лиса(перевод) |
Когда мы были на охоте, однажды весенним утром. |
И собаки, и лошади, хорошо бегущие, зазвенели холмы и долины. |
Но, к великому нашему несчастью, ни одной лисы там не нашлось. |
Наши егеря ругались и ругались, но по-прежнему ни одна лиса не двигалась по земле. |
И заговорил наш мастер-егерь, мастер погони, |
«Хоть бы сам Дьявол приехал, мы бы с ним такую гонку устроили!» |
И там, наверху, как молния, выскочила лиса из своей норы. |
Мех его был цвета беззвездной ночи, а глаза -- как горящие угли. |
И преследовали его по долине, и преследовали его по полям; |
Они преследовали его до берега реки, но он никогда не уступал. |
И он прыгнул в воду, и он переплыл на другой берег |
И он так громко смеялся, что дрогнул зеленый лес, тогда он повернулся к |
охотники, и он закричал: |
«Вперед, мои доблестные охотники! |
Когда я должен прийти снова? |
Потому что вы никогда не должны хотеть, чтобы лиса гонялась по всему ущелью. |
И когда вам нужно больше всего, просто позовите мое имя, |
И я приду, и вы получите лучшее из спорта и игры!» |
И люди с удивлением подняли глаза, и гончие побежали назад, чтобы спрятаться, |
Для лисы это изменилось на самого Дьявола, где он стоял с другой стороны. |
И люди, и собаки, и лошади полетели обратно в город, |
И за ними по пятам бежит маленький черный лис, смеясь. |
«Вперед, мои доблестные охотники! |
Когда я должен прийти снова? |
Потому что вы никогда не должны хотеть, чтобы лиса гонялась по всему ущелью. |
И когда вам нужно больше всего, просто позовите мое имя, |
И я приду, и вы получите лучшее из спорта и игры! |
Скачи, мои доблестные охотники! |
Когда я должен прийти снова? |
Потому что вы никогда не должны хотеть, чтобы лиса гонялась по всему ущелью. |