| Minha mãe me chamou, minha mãe me chamou
| Моя мать позвонила мне, моя мать позвонила мне
|
| Para me dá um conselho menina, para eu te dar amor
| Чтобы дать мне совет, девочка, чтобы я мог дать тебе любовь
|
| (refrão)
| (хор)
|
| Dim, dim, dim
| Тусклый, тусклый, тусклый
|
| E lá vou eu, meu amor
| И вот я иду, моя любовь
|
| E lá vou eu, pro pelô
| И вот я иду к меху
|
| E lá vou, salvador
| И вот я иду, спаситель
|
| E lá vou eu
| И вот я иду
|
| A maré está cheia, é melhor acordar
| Прилив высок, лучше проснуться
|
| Sua mãe te procura menina, todo ogun já meu amor
| Твоя мать ищет тебя девочка, все огун уже моя любовь
|
| Eu vou me mandar
| я сам пошлю
|
| (refrão)
| (хор)
|
| Você vive falando, só vive lamentando
| Ты живешь болтая, ты живешь только сокрушаясь
|
| Que eu não saio contigo, que eu não quero te amar
| Что я не хожу с тобой, что я не хочу любить тебя
|
| E me nega um sorriso, até mesmo um abraço
| И отказывает мне в улыбке, даже в объятиях
|
| Eu te juro menina, já não sei mas o que faço
| Клянусь тебе, девочка, я больше не знаю, но что мне делать
|
| Pra te conquistar, pra te namorar
| Покорить тебя, влюбиться в тебя
|
| Deixa de orgulho e vem comigo quebrar
| Перестань гордиться и пойдем со мной, чтобы сломаться
|
| Moça metida a besta, metida a besta, metida a besta
| Девушка с немного зверя, немного зверя, немного зверя
|
| Que não quer sambar
| кто не хочет самбу
|
| Olha cara dela, olha cara dela
| Посмотри на ее лицо, посмотри на ее лицо
|
| Três meses de barriga, anda dizendo que é donzela
| Три месяца на животе, она говорила, что она дева
|
| (refrão) | (хор) |