| Close your eyes and see
| Закрой глаза и посмотри
|
| The land of ice beneath cold lakes
| Земля льда под холодными озерами
|
| Beyond the sea
| За морем
|
| To where the light retreats
| Туда, где свет отступает
|
| Driven by its call elite
| Руководствуясь своей призывной элитой
|
| The glacier flows inside our sleep
| Ледник течет внутри нашего сна
|
| Inner awakening of the earth
| Внутреннее пробуждение земли
|
| To which our deeds give birth
| Которые наши дела рождают
|
| Cut the silent strain, we must remain
| Прекратите безмолвное напряжение, мы должны остаться
|
| By the grace of winter
| Милостью зимы
|
| Our end’s suspense, great change commence
| Ожидание нашего конца, начало великих перемен
|
| Too weak to survive in the glacier’s eye
| Слишком слаб, чтобы выжить в глазу ледника
|
| The blade above us
| Лезвие над нами
|
| Swings in rings towards us
| Качается кольцами к нам
|
| A knife sharpened
| Нож заточен
|
| By the force of darkness
| Силой тьмы
|
| Come forth you leaders!
| Выходите, лидеры!
|
| The carbon concealers
| Углеродные консилеры
|
| Wreak momentum
| Набрать обороты
|
| In shadows of despair
| В тени отчаяния
|
| Cut the silent strain, we must remain
| Прекратите безмолвное напряжение, мы должны остаться
|
| By the grace of winter
| Милостью зимы
|
| Our end’s suspense, great change commence
| Ожидание нашего конца, начало великих перемен
|
| Too weak to survive in the eyes of winter
| Слишком слаб, чтобы выжить в глазах зимы
|
| Too weak to survive in the glacier’s eye | Слишком слаб, чтобы выжить в глазу ледника |