Перевод текста песни Baguette Dilemma for the Booker Prize Guy -

Baguette Dilemma for the Booker Prize Guy -
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Baguette Dilemma for the Booker Prize Guy, исполнителя -
Дата выпуска: 19.10.2014
Язык песни: Английский

Baguette Dilemma for the Booker Prize Guy

(оригинал)
Well I’ve got a dead leg from kicking myself
For letting our friendship fade away
Aloysius Umbongo N’Danga O’Reilly is hot on my heels
With calamity powder
I saw you in Hoylake, edgy as ever
Up on the Red Rocks a-whooping and a-hollering
Six civic dignitaries, idiots all
Heading out to Hilbre
I wouldn’t go that way
Dickheads in quicksand an hour from now
I should have a word but I’ve not had me dinner
A place on the promenade’s got what I need
Do I scream for the beadle or go for the ham?
Do I go for the ham?
A baguette dilemma for the Booker Prize guy
A baguette dilemma for the Booker Prize guy
A baguette dilemma for the Booker Prize guy
A baguette dilemma
Flushed is the face that you hide in the lace
Of your mother’s mantilla, a bilious affair
I’ve got a picture which nobody needs
A picture of Lord Gort in his underwear
Out of the ordinary into the drains
Over the marshy Berwyn
Ever the denizen never the norm
That’s all very well but you’ve still got to eat
I’ve heard Alpha and Omega’s «All-you-can-stomach»
Is far and away your best bet
You can eat in or take away
Your call, what do you say?
If you snack on the hoof you’ll still get to catch
The massed wank for the RNLI
RNLI
A baguette dilemma for the Booker Prize guy
A baguette dilemma for the Booker Prize guy
A baguette dilemma for the Booker Prize guy
A baguette dilemma

Багетная дилемма для Букеровского лауреата

(перевод)
Ну, у меня мертвая нога от удара ногой
За то, что наша дружба исчезла
Алоизиус Умбонго Н'Данга О'Рейли идет мне по пятам
С порошком бедствия
Я видел тебя в Хойлейке, раздражающем, как всегда
На красных скалах кричат ​​и кричат
Шесть гражданских сановников, идиоты все
Отправляемся в Хильбре
я бы не пошел таким путем
Придурки в зыбучих песках и через час
Я должен поговорить, но я не обедал
У места на набережной есть то, что мне нужно
Мне звать бидла или идти за ветчиной?
Я иду за ветчиной?
Багетная дилемма для человека, получившего Букеровскую премию
Багетная дилемма для человека, получившего Букеровскую премию
Багетная дилемма для человека, получившего Букеровскую премию
Дилемма багета
Раскрасневшееся лицо, которое ты прячешь в кружевах
Из мантильи твоей матери, желчного дела
У меня есть фотография, которая никому не нужна
Изображение лорда Горта в нижнем белье.
Необычное в канализацию
Над болотистым Бервином
Когда-либо обитатель никогда не норма
Это все очень хорошо, но ты все еще должен есть
Я слышал «All-you-can-stomach» Альфы и Омеги.
Ваш лучший выбор
Вы можете съесть или взять с собой
Ваш звонок, что вы говорите?
Если вы перекусите копытом, вы все равно сможете поймать
Массовая дрочка для RNLI
РНЛИ
Багетная дилемма для человека, получившего Букеровскую премию
Багетная дилемма для человека, получившего Букеровскую премию
Багетная дилемма для человека, получившего Букеровскую премию
Дилемма багета
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!