| Son Buse Son vedalardır en zor olan iz bırakan
| Последний автобус Последние прощания самые трудные, которые оставляют след
|
| Kapanmayan bir yaradır,
| Это незаживающая рана,
|
| Ömür boyu içinde yanan
| сжигание за всю жизнь
|
| Senle doğmuştu, senle soldu bu yüreğim
| Оно родилось с тобой, это мое сердце увяло с тобой
|
| Çok acıtıyor gitmelerin
| Так больно, что ты ушел
|
| Senle gülmüştü hep ağlayan bu gözlerim,
| Эти глаза, которые всегда плакали вместе с тобой, смеялись,
|
| Dönmesende bekleyeceğim Sen unutupta gideceksen son bir defa öpeyim
| Я буду ждать, даже если ты не вернешься, если ты забудешь и уйдешь, позволь мне поцеловать тебя в последний раз.
|
| Ben bu hayata küseceksem seninle küseyim
| Если я обижусь на эту жизнь, я обижусь на тебя
|
| Son vedada canıma sımsıkı sarıvereyim
| Позволь мне крепко обнять свою душу в последнем прощании
|
| Tek dileğim Allah?
| Мое единственное желание - Бог
|
| ımdan aşkınla öleyim Genellikle dostlar vesile olur son bir görüşmeye Baş başa
| Позвольте мне умереть с вашей любовью ко мне Обычно друзья играют важную роль в последней встрече в одиночестве
|
| kalındığında sessizce bakışmalar,
| молчаливые взгляды, когда ты остаешься,
|
| Ufak tefek tebessümler, sen haklısın bek haklıyım gibi kaçamak bakışlar ama
| Маленькие улыбки, ты прав, подожди, уклончиво выглядит так, как будто я прав, но
|
| asla sonu yoktur bu aşkın
| этой любви нет конца
|
| Olmaz diye kalktığında içimden akan yaşları hiçbir zaman bilemeyeceksin
| Ты никогда не узнаешь слезы, которые текли через меня, когда я проснулся, на случай, если этого не произойдет.
|
| Her şeye evet dedim ama o son buseyi çok gördün ya,
| Я говорил «да» всему, но ты часто видел последний поцелуй,
|
| O çok zoruma gitti be, o çok zoruma gitti | Он пошел так тяжело, он пошел так тяжело |