| Razor (оригинал) | Бритва (перевод) |
|---|---|
| Only the crows | Только вороны |
| Fly at night | Летать ночью |
| Viewing the desolation | Просмотр запустения |
| Only the crows | Только вороны |
| Cry at night. | Плачь по ночам. |
| And the victims of my desecration | И жертвы моего осквернения |
| My time is at night | Мое время ночью |
| When I hear the crows cry | Когда я слышу крик ворон |
| And you are so afraid my sweet | И ты так боишься мой сладкий |
| Cause you know you shall die | Потому что ты знаешь, что умрешь |
| I caress your skin | я ласкаю твою кожу |
| OHH. | ОХ. |
| it’s my high | это мой кайф |
| A thin-lined pattern | Узор с тонкой линией |
| Red on white | Красный на белом |
| My art. | Мой рисунок. |
| my passion and the crows at night | моя страсть и вороны в ночи |
| You twist and tangle | Вы крутите и путаете |
| From my cold steel touch. | От моего прикосновения холодной стали. |
| From a RAZOR! | Из БРИТВЫ! |
| Only the crows. | Только вороны. |
| Fly at night | Летать ночью |
