| Maflia u-meayeret xayay be-xol et
| Maflia u-meayeret xayay be-xol et
|
| Manshima et nishmati
| Маншима и нишмати
|
| Mashmia hagigay
| Машмия хагигай
|
| Yesh bi ahava bli dai
| Еш би ахава бли дай
|
| Yesh bi ahava bli dai
| Еш би ахава бли дай
|
| Yamim ke-leilot rak rotza lo lihyot
| Ямим ке-лейлот рак ротза ло лихёт
|
| Ve-ha-matana, ha-matana mutnet be-ahava
| Ве-ха-матана, ха-матана мутнет бе-ахава
|
| Neshama xashuxa
| Нешама хашукса
|
| Ten li otxa ve-lo rak im
| Ten li otxa ve-lo rak im
|
| Ten ahava bli "ten im", bli tnaim
| Тен ахава бли "десять им", бли тнаим
|
| So far, you see the sky
| Пока ты видишь небо
|
| You cry, you don't know why
| Ты плачешь, ты не знаешь, почему
|
| Its joy, its happiness
| Его радость, его счастье
|
| The rainbow makes you feel high
| Радуга заставляет вас чувствовать себя высоко
|
| So far, you see the sky
| Пока ты видишь небо
|
| Ulay elbash glima zoheret
| Улай эльбаш глима зохерет
|
| Agdil akevay, arxiv meimaday
| Агдил акевай, архив меймадай
|
| Gam ze lo yashmia oti vaday
| Гам зе ло яшмия оти вадай
|
| Ve-im ekpotz la-gova, me'ever la-ofek
| Ve-im ekpotz la-gova, me'ever la-ofek
|
| Ulay gam ze lo yaziz lahem et ha-dofek
| Улай гам зе ло язиз лахем и ха-дофек
|
| Ma od e'ese?
| Ма од иисе?
|
| Kdey la'alot
| Кдей ла'алот
|
| Ha-derex sheli la'avod, la'avod,
| Ха-дерекс шели лаавод, лаавод,
|
| Le'abed la-ibud,
| Леабед ла-ибуд,
|
| Kol she-bikashti latet halax la-ibud
| Коль ше-бикашти латет халакс ла-ибуд
|
| Ha'im etrasek ve-etpazer la-anaxot
| Хаим Этрасек ве-этпацер ла-анашот
|
| O kax ba-yekum amshix lihyot
| O kax ba-yekum amshix lihyot
|
| Ba-derex aruka, matisha ve-ksuma
| Ба-дерекс арука, матиша ве-ксума
|
| Ve-le'an?
| Ве-ле'ан?
|
| Eineni mekabelet ota.
| Eineni mekabelet ota.
|
| Ulay xashavti ktzat yoter miday,
| Улай хашавти кцат йотер полдень,
|
| Alay la'asot et darki
| Алай лаасот и дарки
|
| Shaxaxti kim'a
| Шаксахти кима
|
| Ani stam stam
| Ани Стам Стам
|
| Mehalexet al pney adama
| Мехалексет аль пней адама
|
| Lo xazaka be-otzma
| Ло хазака бе-отцма
|
| Mitbazbezet
| Митбазбезет
|
| Al od kafe ba-boker
| Аль од кафе ба-бокер
|
| O lalexet la-seret
| О лалексет ла-серет
|
| Ha-brixa me-ahava atzmit goralit!
| Ха-брикса ме-ахава атцмит горалит!
|
| Kol she-avakesh lekabel hitpazer ba-avir
| Коль ше-авакеш лекабель хитпазер ба-авир
|
| Ha-mevi lo mevi la-nshama
| Ха-меви ло меви ла-ншама
|
| Ze...
| Зе...
|
| So far, you see the sky
| Пока ты видишь небо
|
| You cry, you don't know why
| Ты плачешь, ты не знаешь, почему
|
| Its joy, its happiness
| Его радость, его счастье
|
| The rainbow makes you feel high
| Радуга заставляет вас чувствовать себя высоко
|
| So far, you see the sky
| Пока ты видишь небо
|
| Maflia u-meayeret xayay be-xol et
| Maflia u-meayeret xayay be-xol et
|
| Manshima et nishmati
| Маншима и нишмати
|
| Mashmia hagigay
| Машмия хагигай
|
| Yesh bi ahava bli dai
| Еш би ахава бли дай
|
| Yesh bi ahava bli dai
| Еш би ахава бли дай
|
| Yamim ke-leilot rak rotza lihyot
| Ямим ке-лейлот рак ротза лихёт
|
| Ve-ha-matana, ha-matana mutnet be-ahava
| Ве-ха-матана, ха-матана мутнет бе-ахава
|
| Neshama xashuxa
| Нешама хашукса
|
| Ten li otxa ve-lo rak im
| Ten li otxa ve-lo rak im
|
| Ten ahava bli "ten im", bli tnaim | Тен ахава бли "десять им", бли тнаим |