| The fields of Eden
| Поля Эдема
|
| Are full of trash
| Полны мусора
|
| And if we beg and we borrow and steal
| И если мы попрошайничаем, занимаем и воруем
|
| We’ll never get it back
| Мы никогда не вернем его
|
| People are hungry
| Люди голодны
|
| They crowd around
| Они толпятся вокруг
|
| And the city gets bigger as the country comes begging to town
| И город становится больше, когда страна приходит в город попрошайничать
|
| We’re stuck between a rock
| Мы застряли между скалой
|
| And a hard place
| И наковальня
|
| Between a rock
| Между скалой
|
| And a hard place
| И наковальня
|
| This talk of freedom
| Этот разговор о свободе
|
| And human rights
| И права человека
|
| Means bullying and private wars and chucking all the dust into our eyes
| Означает травлю и частные войны и пускание всей пыли в глаза
|
| And peasant people
| И крестьянские люди
|
| Poorer than dirt
| Беднее, чем грязь
|
| Who are caught in the crossfire ended nothing to lose but their shirts
| Кто попал под перекрестный огонь, ему нечего было терять, кроме своих рубашек
|
| That’s right
| Это верно
|
| We’re stuck between a rock
| Мы застряли между скалой
|
| And a hard place
| И наковальня
|
| Between a rock
| Между скалой
|
| And a hard place
| И наковальня
|
| You’d better stop
| Тебе лучше остановиться
|
| Put on a kind face
| Сделай доброе лицо
|
| Between a rock
| Между скалой
|
| And a hard place
| И наковальня
|
| We’re in the same boat
| Мы в одной лодке
|
| On the same sea
| В том же море
|
| And we’re sailing south
| И мы плывем на юг
|
| On the same breeze
| На том же ветру
|
| Building dream churches
| Строительство церквей мечты
|
| With silver spires
| С серебряными шпилями
|
| And our rogue children
| И наши дети-изгои
|
| Are playing loaded dice
| Играют в загруженные кости
|
| You’d better stop
| Тебе лучше остановиться
|
| Come on down with me, oh yeah
| Пойдем со мной, о да
|
| Give me truth now
| Дай мне правду сейчас
|
| Don’t want no shame
| Не хочу стыда
|
| I’d be hung, drawn, and quartered for a sheep
| Меня бы повесили, нарисовали и четвертовали за овцу
|
| Just as well as a lamb
| Так же хорошо, как ягненок
|
| Stuck between a rock
| Застрял между скалой
|
| And a hard place
| И наковальня
|
| Between a rock and a hard place
| Между молотом и наковальней
|
| You’d better stop
| Тебе лучше остановиться
|
| Put on a kind face
| Сделай доброе лицо
|
| Ooh yeah
| ООО да
|
| Can’t you see what you’ve done to me
| Разве ты не видишь, что ты сделал со мной
|
| Between a rock
| Между скалой
|
| And a hard place
| И наковальня
|
| Between a rock
| Между скалой
|
| And a hard place
| И наковальня
|
| You’d better stop
| Тебе лучше остановиться
|
| Put on a kind face
| Сделай доброе лицо
|
| Between a rock
| Между скалой
|
| And a hard place
| И наковальня
|
| Whoo!
| Ого!
|
| Try to see what you’re doing to me
| Попробуй увидеть, что ты делаешь со мной.
|
| Between a rock and a hard place
| Между молотом и наковальней
|
| Between a rock and a hard place
| Между молотом и наковальней
|
| Between a rock and a hard place
| Между молотом и наковальней
|
| Between a rock | Между скалой |