| In Name of Supernatural (оригинал) | Во имя сверхъестественного (перевод) |
|---|---|
| Pax vobiscum | Пакс вобискум |
| Et cum spiritu tuo | Et cum spiritu tuo |
| -You must be very tired after your long journey | -Вы, должно быть, очень устали после долгого пути. |
| No, Not particularly | Нет, не особо |
| — I trust you’re not in need of anything? | — Надеюсь, ты ни в чем не нуждаешься? |
| No. Thank you | Нет, спасибо |
| — Well… well, then I bid you peace | — Ну… хорошо, тогда я желаю вам мира |
| Well, then I bid you | Что ж, тогда я предлагаю вам |
| And because you can offer no natural explanation | И поскольку вы не можете предложить естественное объяснение |
| Your monks suspect the presence of a supernatural force within these walls | Ваши монахи подозревают присутствие сверхъестественной силы в этих стенах |
| That’s why I need the counsel, of an acute man such as you, Brother William | Вот почему мне нужен совет такого остроумного человека, как ты, брат Уильям. |
| Acute in uncovering, and prudent, if necessary in covering up | Проницателен в раскрытии и предусмотрителен, если необходимо, в сокрытии |
