| Non so cosa sia la fedeltà,
| Я не знаю, что такое верность,
|
| la ragione del mio canto
| причина моего пения
|
| che resistere non può
| что не может устоять
|
| ad un così dolce pianto
| на такой сладкий крик
|
| che mutò l’amore mio.
| что изменило мою любовь.
|
| E se anche il sorgere del sole
| И если даже восход солнца
|
| ci trovasse ancora insieme,
| все же нашли нас вместе,
|
| per favore dimmi no,
| Пожалуйста, скажи мне нет,
|
| rende stupidi anche i saggi
| это делает глупыми даже мудрецов
|
| l’amore, amore mio.
| любовь, моя любовь.
|
| Se dentro l’anima
| Если внутри души
|
| tu fossi musica,
| ты был музыкой,
|
| se il sole fosse dentro te,
| если бы солнце было внутри тебя,
|
| se fossi veramente
| если бы ты действительно был
|
| dentro l’anima mia,
| внутри моей души,
|
| allora sì che udir potrei
| тогда да, я мог слышать
|
| nel mio silenzio
| в моем молчании
|
| il mare calmo della sera.
| спокойное вечернее море.
|
| Però
| Однако
|
| quell’immagine di te così persa nei miei occhi
| этот твой образ так потерялся в моих глазах
|
| mi portò la verità,
| принес мне правду,
|
| ama quello che non ha
| он любит то, чего у него нет
|
| l’amore, amore mio.
| любовь, моя любовь.
|
| Se dentro l’anima
| Если внутри души
|
| tu fossi musica,
| ты был музыкой,
|
| se il sole fosse dentro te,
| если бы солнце было внутри тебя,
|
| se fossi veramente
| если бы ты действительно был
|
| dentro l’anima mia,
| внутри моей души,
|
| allora sì che udir potrei
| тогда да, я мог слышать
|
| il mare calmo della sera,
| спокойное вечернее море,
|
| nel mio silenzio
| в моем молчании
|
| il mare calmo della sera. | спокойное вечернее море. |