| Townspeople:
| Горожане:
|
| Oh, there’s nothing halfway
| О, нет ничего наполовину
|
| About the Iowa way to treat you,
| О том, как к вам относятся в Айове,
|
| When we treat you
| Когда мы относимся к вам
|
| Which we may not do at all.
| Чего мы можем вообще не делать.
|
| There’s an Iowa kind of special
| Айова особенная
|
| Chip-on-the-shoulder attitude.
| Поза «чип на плече».
|
| We’ve never been without.
| Мы никогда не были без.
|
| That we recall.
| Это мы помним.
|
| We can be cold
| Нам может быть холодно
|
| As our falling thermometers in December
| Как наши падающие термометры в декабре
|
| If you ask about our weather in July.
| Если вы спросите о нашей погоде в июле.
|
| And we’re so by God stubborn
| И мы такие упрямые от Бога
|
| We could stand touchin’noses
| Мы могли бы выдержать касание носов
|
| For a week at a time
| На неделю за раз
|
| And never see eye-to-eye.
| И никогда не сходитесь во взглядах.
|
| But what the heck, you’re welcome,
| Но что, черт возьми, пожалуйста,
|
| Join us at the picnic.
| Присоединяйтесь к нам на пикнике.
|
| You can eat your fill
| Вы можете съесть свою порцию
|
| Of all the food you bring yourself.
| Из всей еды, которую вы приносите сами.
|
| You really ought to give Iowa a try.
| Вам действительно стоит попробовать Айову.
|
| Provided you are contrary,
| Если вы против,
|
| We can be cold
| Нам может быть холодно
|
| As our falling thermometer in December
| Как наш падающий термометр в декабре
|
| If you ask about our weather in July.
| Если вы спросите о нашей погоде в июле.
|
| And we’re so by God stubborn
| И мы такие упрямые от Бога
|
| We can stand touchin’noses
| Мы можем терпеть трогательные носы
|
| For a week at a time
| На неделю за раз
|
| And never see eye-to-eye.
| И никогда не сходитесь во взглядах.
|
| But we’ll give you our shirt
| Но мы дадим вам нашу рубашку
|
| And a back to go with it If your crops should happen to die.
| И вернуться к нему, если ваши посевы погибнут.
|
| Farmer:
| Фермер:
|
| So, what the heck, you’re welcome,
| Так что, черт возьми, добро пожаловать,
|
| Glad to have you with us.
| Рад, что вы с нами.
|
| Farmer and Wife:
| Фермер и жена:
|
| Even though we may not ever mention it again. | Хотя мы можем никогда больше не упоминать об этом. |
| Townspeople:
| Горожане:
|
| You really ought to give Iowa
| Вы действительно должны дать Айове
|
| Hawkeye Iowa
| Соколиный глаз Айова
|
| Dubuque, Des
| Дюбюк, Дес
|
| Moines, Davenport, Marshalltown,
| Мойн, Давенпорт, Маршалтаун,
|
| Mason City, Keokuk, Ames,
| Мейсон-Сити, Кеокук, Эймс,
|
| Clear Lake
| Чистое озеро
|
| Ought to give Iowa a try! | Надо попробовать Айову! |