| Én mondtam neked, hogy ne
| Я сказал тебе не
|
| Ne gyere velem.
| Не иди со мной.
|
| Mert hosszú ez az út
| Потому что эта дорога длинная
|
| De te nem hallgattál rám
| Но ты не слушал меня
|
| És most minden emlék bánt
| И теперь каждое воспоминание болит
|
| De már nincsen visszaút
| Но пути назад нет
|
| Miattad feladnám, ezt az egészet ha tudnám
| Я бы все отдал за тебя, если бы мог
|
| De ez az életem, a munkám
| Но это моя жизнь, моя работа
|
| Minden hétvégén megindultam az éjszakába
| Каждые выходные я уходил в ночь
|
| Legyen lóvé, ameddig te otthon békésen aludtál
| Будь лошадью, пока ты мирно спал дома
|
| Az egészet feladnám, mert fáradt vagyok, és unom
| Я бы бросил все это, потому что я устал и скучно
|
| Unom, hogy mindenki kétszínű ezen az úton
| Меня тошнит от двуличия всех на этой дороге
|
| Már nem olyan mint régen
| Это не так, как раньше
|
| Tudom, hogyha térden lennék te lennél az egyetlen aki a kezét nyújtsa értem
| Я знаю, что если бы я стоял на коленях, ты был бы единственным, кто протянул бы мне руку
|
| De megkell tudnom mire vagyok képes
| Но мне нужно знать, на что я способен
|
| Mennyit értem el ameddig éltem
| Как многого я добился за свою жизнь
|
| Én nem élhetek érted
| я не могу жить для тебя
|
| Aztmondod, hogy érted miközben a szemeddel azt kérdezed, hogy miért nem
| Вы говорите, что понимаете, спрашивая, почему не глазами
|
| mondhatom le a hétvégéket
| я могу отменить выходные
|
| Az egészet feladnám, mindig ezt mondom mégis kisétálok az ajtón
| Я бы все бросил, я всегда так говорю, но я выхожу за дверь
|
| De soha nem felejtem el amit adtál
| Но я никогда не забуду, что ты дал мне
|
| Végig kell járnom az utam, hogy egy szép napon vissza térhessek majd hozzád
| Я должен пройти весь путь, чтобы вернуться к тебе в один прекрасный день
|
| Én mondtam neked, hogy ne
| Я сказал тебе не
|
| Ne gyere velem.
| Не иди со мной.
|
| Mert hosszú ez az út
| Потому что эта дорога длинная
|
| De te nem hallgattál rám
| Но ты не слушал меня
|
| És most minden emlék bánt
| И теперь каждое воспоминание болит
|
| De már nincsen visszaút
| Но пути назад нет
|
| Velem nem könnyű, de nemis igértem meg | Мне нелегко, но я не обещал |
| Tizenéves korom óta éjszakába mentem
| Я хожу на ночь с тех пор, как был подростком
|
| A zene ami marad, vele soha nem lesz harag
| С той музыкой, которая останется, никогда не будет гнева.
|
| Ezzel döltek le a falak, igaz minden egyes szavam
| С этим рухнули стены, каждое слово, которое я сказал, было правдой.
|
| Hogyha ez nem lenne, rossz irányba mennék
| Если бы не это, я бы двигался не в том направлении
|
| Csordulhatna könnycsepp, egy kis zárkában bent lennék
| Я мог бы пролить слезу, я был бы в маленькой камере
|
| Nem születtem másra csak a rosszra
| Я родился ни для чего, кроме зла
|
| Lelkemen a gyerekkori szarságoknak foltja
| Моя душа запятнана детским дерьмом
|
| Sok mindent buktam, de annál többet kaptam
| Я много потерпел неудачу, но я добился большего
|
| Túl sok volt a fars így inkább egyedül maradtam
| Было слишком много фарса, поэтому я предпочел остаться один
|
| Hogyha választhatnék még ezerszer megjárnám
| Если бы я мог выбирать, я бы посетил еще тысячу раз
|
| Étlen szomjan az új demom alapjára nyomnám
| Я бы с ненасытной жаждой надавил на основу моей новой демки
|
| Mint régen.
| Как прежде.
|
| Egy utca gyerek maradok
| Я останусь уличным ребенком
|
| Velem van aki velem, a többit mára leszarom, ne fájditsák a fejem
| Со мной кое-кто, остальное доделаю сегодня, не забивайте мне голову
|
| Hogyha majd egyszer innen lépek
| Если я когда-нибудь уйду отсюда
|
| Csak egy mikrofont kérek, úgy tegyetek a mélybe
| Я просто хочу микрофон, так что положи его поглубже
|
| Én mondtam neked, hogy ne
| Я сказал тебе не
|
| Ne gyere velem.
| Не иди со мной.
|
| Mert hosszú ez az út
| Потому что эта дорога длинная
|
| De te nem hallgattál rám
| Но ты не слушал меня
|
| És most minden emlék bánt
| И теперь каждое воспоминание болит
|
| De már nincsen visszaút
| Но пути назад нет
|
| Ellenszenvesek neked a spanjaim
| Ты ненавидишь мой испанский
|
| Ellenszenvesek a napok amikor fellépni vagyok
| Я ненавижу дни, когда я должен выступать
|
| Szerelmünk lapjain lassan már semmi nincsen
| На страницах нашей любви почти ничего не осталось
|
| Szinte üres.
| Он почти пуст.
|
| Mára jeges lettem, régen tüzes
| Теперь я ледяной, я был огненным
|
| Megtudnád fojtani a nőket akik írnak | Вы могли бы задушить женщин, которые пишут |
| Ezzel csak teret adsz a kínnak
| Делая это, вы только даете место боли
|
| Ahelyett örülnél annak, hogy egyre többen bírnak
| Вместо этого вы были бы счастливы, что все больше и больше людей могут себе это позволить.
|
| És hogy a dalainkra sírnak
| И что они плачут под наши песни
|
| Azthiszi mindenki, hogy mekkora nagy rajság
| Все думают, что это большая толпа
|
| A habi sztárság, de mindegyikünk lelkébe válság
| Хаби звездность, но кризис в душе у всех нас
|
| Ami már sokszor bírhatatlan
| Что часто невыносимо
|
| Ezért most elmondom hadd lássák
| Вот почему я говорю вам сейчас, пусть они видят
|
| A sikernek ára van, igaz tárgytalan, még nem tudni miaz ami hátra van
| У успеха есть цена, это не имеет значения, мы еще не знаем, что осталось
|
| Ezért csak előre megyek amíg bírom
| Вот почему я просто иду вперед, пока могу
|
| És még 100 ajtót legalább én kinyitok
| И хоть открою еще 100 дверей
|
| Én mondtam neked, hogy ne
| Я сказал тебе не
|
| Ne gyere velem.
| Не иди со мной.
|
| Mert hosszú ez az út
| Потому что эта дорога длинная
|
| De te nem hallgattál rám
| Но ты не слушал меня
|
| És most minden emlék bánt
| И теперь каждое воспоминание болит
|
| De már nincsen visszaút | Но пути назад нет |