| The Expulsion (оригинал) | Изгнание (перевод) |
|---|---|
| The Circletowers led their shadow lives | Circletowers вели свою теневую жизнь |
| Soon upstairs, soon downstairs | Скоро наверху, скоро внизу |
| As the puppets from Syrup | Как марионетки из сиропа |
| Inspired by the men with garters | Вдохновленный мужчинами с подвязками |
| With their tinware suits | С их жестяными костюмами |
| Now I guess you wonder; | Теперь я думаю, вы удивляетесь; |
| What caused their disablement? | Что стало причиной их инвалидности? |
| Wait and see; | Ждать и смотреть; |
| duplicity! | двуличие! |
| The grumblers shirked their performance | Ворчуны уклонились от выступления |
| They were heading for the building | Они направлялись к зданию |
| To fight the natives | Чтобы сражаться с туземцами |
| Beneath the bolted trapdoors | Под запертыми люками |
| Their inconsistent war of extermination; | Их непоследовательная война на уничтожение; |
| The biggest game of chance | Самая большая азартная игра |
| Into the quagmire of eternity; | В трясину вечности; |
| Witness the gartermens dance | Посмотрите, как танцуют подвязки |
