![Dueces Wild - Frankie Laine](https://cdn.muztext.com/i/32847569476733925347.jpg)
Дата выпуска: 10.02.2021
Язык песни: Английский
Dueces Wild(оригинал) |
Some people say a man is made outta mud. |
A poor man's made outta muscle and blood. |
Muscle and blood, skin and bones; |
A mind that's weak and a back that's strong. |
You load sixteen tons an' what do you get? |
Another day older and deeper in debt. |
St Peter don't you call me cause I can't go: |
I owe my soul to the company store. |
I was born one mornin' when the sun didn't shine. |
I picked up a shovel, an' I walked out to the mine. |
I loaded sixteen tons of Number nine coal, |
An' the store boss said: "Well, bless my soul." |
You load sixteen tons an' what do you get? |
Another day older and deeper in debt. |
St Peter don't you call me cause I can't go: |
I owe my soul to the company store. |
If you see me comin', better step aside. |
A lotta men didn't, an' a lotta men died. |
One fist of iron, the other of steel. |
If the right one don't get you, then the left one will. |
You load sixteen tons an' what do you get? |
Another day older and deeper in debt. |
St Peter don't you call me cause I can't go: |
I owe my soul to the company store. |
I was born one mornin', it was drizzlin' rain. |
Fightin' an' trouble was my middle name. |
I was raised in the canebreak by an old mama lion, |
Can't no high-toned woman makes me walk the line. |
You load sixteen tons an' what do you get? |
Another day older and deeper in debt. |
St Peter don't you call me cause I can't go: |
I owe my soul to the company store. |
(перевод) |
Некоторые говорят, что человек сделан из грязи. |
Бедный человек сделан из мускулов и крови. |
Мышцы и кровь, кожа и кости; |
Ум слаб, а спина сильна. |
Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете? |
Еще один день старше и глубже в долгах. |
Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти: |
Я обязан душой фирменному магазину. |
Я родился однажды утром, когда солнце не светило. |
Я взял лопату и пошел к шахте. |
Я загрузил шестнадцать тонн угля номер девять, |
И хозяин магазина сказал: «Ну, благослови мою душу». |
Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете? |
Еще один день старше и глубже в долгах. |
Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти: |
Я обязан душой фирменному магазину. |
Если увидишь, что я иду, лучше отойди в сторону. |
Много мужчин не умерло, и много мужчин умерло. |
Один кулак из железа, другой из стали. |
Если правый вас не достанет, то левый поймает. |
Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете? |
Еще один день старше и глубже в долгах. |
Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти: |
Я обязан душой фирменному магазину. |
Я родился однажды утром, шел моросящий дождь. |
Борьба и неприятности были моим вторым именем. |
Меня вырастила в тростнике старая мама-львица, |
Не может ни одна высокотонированная женщина заставить меня идти по линии. |
Вы загружаете шестнадцать тонн и что вы получаете? |
Еще один день старше и глубже в долгах. |
Святой Петр, не зови меня, потому что я не могу пойти: |
Я обязан душой фирменному магазину. |
Название | Год |
---|---|
Mules Train | 2012 |
Rain Rain Rain ft. Frankie Laine | 2013 |
Black and Blue | 2014 |
High Noon - Do Not Forsake Me | 2010 |
On the Sunny Side of the Street (From Sunny Side of the Street) | 2009 |
That's My Desire | 2014 |
The Navajo Trail | 2013 |
You're Just My Kind ft. Michel Legrand et son Orchestre | 2012 |
Your' Cheatin Heart | 2013 |
That Lucky Old Sun | 2011 |
Tango of Love | 2013 |
Ok Corral | 2013 |
3 - 10 to Yuma | 2013 |
Navaho Trail | 2013 |
In the Cool Cool of the Evening | 2013 |
Answer Me Ver1 | 2013 |
Hummingbird | 2011 |
High noon | 2003 |
Blazing Saddles | 2013 |
You've Changed | 2014 |