| My heart knows what the wild goose knows,
| Мое сердце знает то, что знает дикий гусь,
|
| I must go where the wild goose goes.
| Я должен идти туда, куда идет дикий гусь.
|
| Wild goose, brother goose, which is best?
| Дикий гусь, гусь-брат, какой лучше?
|
| A wanderin’foot or a heart at rest?
| Блуждающая нога или сердце в покое?
|
| Tonight I heard the wild goose cry,
| Сегодня ночью я услышал крик дикого гуся,
|
| Wingin’north in the lonely sky.
| Летим на север в одиноком небе.
|
| Tried to sleep, it weren’t no use,
| Пытался уснуть, бесполезно,
|
| 'Cause I am a brother to the old wild goose,
| Потому что я брат старого дикого гуся,
|
| (Oh, my heart knows what the wild goose knows,)
| (О, мое сердце знает то, что знает дикий гусь,)
|
| (And I must go where the wild goose goes.)
| (И я должен идти туда, куда идет дикий гусь.)
|
| (Wild goose, brother goose, which is best?)
| (Дикий гусь, братец гусь, какой лучше?)
|
| (A wanderin’foot or a heart at rest?)
| (Блуждающая нога или сердце в покое?)
|
| Woman was kind and true to me.
| Женщина была добра и верна мне.
|
| She thinks she loves me, the more fool she.
| Она думает, что любит меня, тем больше она дура.
|
| She’s got a love that ain’t no use,
| У нее есть любовь, которая бесполезна,
|
| To love a brother of the old wild goose.
| Любить брата старого дикого гуся.
|
| (My heart knows what the wild goose knows,)
| (Мое сердце знает то, что знает дикий гусь,)
|
| (And I must go where the wild goose goes.)
| (И я должен идти туда, куда идет дикий гусь.)
|
| (Wild goose, brother goose, which is best?)
| (Дикий гусь, братец гусь, какой лучше?)
|
| (A wanderin’foot or a heart at rest?)
| (Блуждающая нога или сердце в покое?)
|
| (Oh, you wild goose.)
| (Ах ты, дикий гусь.)
|
| The cabin is warm and the snow is deep,
| В кабине тепло и снег глубокий,
|
| I got a woman who lies asleep.
| У меня есть женщина, которая спит.
|
| She’ll wake at tomorrow’s dawn,
| Она проснется завтра на рассвете,
|
| She’ll find, poor critter, that her man is gone.
| Она обнаружит, бедняжка, что ее мужчина ушел.
|
| (Oh, you wild goose.)
| (Ах ты, дикий гусь.)
|
| My heart knows what the wild goose knows,
| Мое сердце знает то, что знает дикий гусь,
|
| I must go where the wild goose goes.
| Я должен идти туда, куда идет дикий гусь.
|
| Wild goose, brother goose, which is best?
| Дикий гусь, гусь-брат, какой лучше?
|
| A wanderin’foot or a heart at rest?
| Блуждающая нога или сердце в покое?
|
| Let me fly, let me fly, let me fly away.
| Дай мне улететь, дай мне улететь, дай мне улететь.
|
| Spring is comin’and the ice will break,
| Придет весна, и лед растает,
|
| I can’t linger for a woman’s sake.
| Я не могу задерживаться ради женщины.
|
| She’ll see a shadow pass overhead.
| Она увидит тень, проходящую над головой.
|
| She’ll find my feathers beside my bed.
| Она найдет мои перья рядом с моей кроватью.
|
| (My heart knows what the wild goose knows,)
| (Мое сердце знает то, что знает дикий гусь,)
|
| (And I must go where the wild goose goes.)
| (И я должен идти туда, куда идет дикий гусь.)
|
| Wild goose, brother goose, which is best?
| Дикий гусь, гусь-брат, какой лучше?
|
| A wanderin’foot or a heart at rest?
| Блуждающая нога или сердце в покое?
|
| (Wild goose, wild goose, wild goose, wild goose.) | (Дикий гусь, дикий гусь, дикий гусь, дикий гусь.) |