Перевод текста песни Christmas Countdown - Frank Kelly

Christmas Countdown - Frank Kelly
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Christmas Countdown, исполнителя - Frank Kelly
Дата выпуска: 27.11.2008
Язык песни: Английский

Christmas Countdown

(оригинал)
Day One
Dear Nuala,
Thank you very much for your lovely present of a partridge
in a pear-tree.
We’re getting the hang of feeding the
partridge now, although it was difficult at first to
win its confidence.
It bit the mother rather badly
on the hand but they’re good friends now and we’re
keeping the pear-tree indoors in a bucket.
Thank you again.
Yours affectionately,
Gobnait O’Lúnasa
Day Two
Dear Nuala,
I cannot tell you how surprised we were to hear from
you so soon again and to receive your lovely present
of two turtle doves.
You really are too kind.
At first the partridge was very jealous and suspicious
of the doves and they had a terrible row the night
the doves arrived.
We had to send for the vet but the
birds are okay again and the stitches are due to some
out in a week or two.
The vet’s bill was £8 but the
mother is over her annoyance now and the doves and
the partridge are watching the telly from the pear-tree as I write.
Yours ever,
Gobnait
Day Three
Dear Nuala,
We must be foremost in your thoughts.
I had only posted my letter when the three French hens
arrived.
There was another sort-out between the hens
and the doves, who sided with the partridge,
and the vet had to be sent for again.
The mother was raging because the bill was £16 this
time but she has almost cooled down.
However, the fact that the birds' droppings keep falling
down on her hair whilen she’s watching the telly,
doesn’t help matters.
Thanking you for your kindness.
I remain,
Your Gobnait
Day Four
Dear Nuala,
You mustn’t have received my last letter when you were
sending us the four calling birds.
There was pandemonium in the pear-tree again last night
and the vet’s bill was £32.
The mother is on sedation as I write.
I know you meant no harm and remain your close friend.
Gobnauit
Day Five
Nuala,
Your generosity knows no bounds.
Five gold rings !
When the parcel arrived I was scared
stiff that it might be more birds,
because the smell in the living-room is atrocious.
However, I don’t want to seem ungrateful for the beautiful rings.
Your affectionate friend,
Gobnait
Day Six
Nuala,
What are you trying to do to us?
It isn’t that we don’t appreciate your generosity but
the six geese have not alone nearly murdered the calling
birds but they laid their eggs on top of the vet’s
head from the pear-tree and his bill was £68 in cash
!
My mother is munching 60 grains of Valium a day and
talking to herself in a most alarming way.
You must keep your feelings for me in check.
Gobnait
Day Seven
Nuala,
W e are not amused by your little joke.
Seven swans-a-swimming is a most romantic idea but
not in the bath of a private house.
We cannot use the bathroom now because they’ve gone
completely savage and rush the door every time we try
to enter.
If things go on this way,
the mother and I will smell as bad as the living-room
carpet.
Please lay off.
It is not fair.
Gobnait
Day Eight
Nuala,
Who the hell do you think gave you the right to send
eight, hefty maids-a-milking here,
to eat us out of house and home?
Their cattle are all over the front lawn and have trampled
the hell out of the mother’s rose-beds.
The swans invaded the living-room in a sneak attack
and the ensuing battle between them and the calling
birds, turtle doves, French hens and partridge make
the Battle of the Somme seem like Wanderly Wagon.
The mother is on a bottle of whiskey a day,
as well as the sixty grains of Valium.
I’m very annoyed with you.
Gobnait
Day Nine
Listen you louser !
There’s enough pandemonium in this place night and
day without nine drummers drumming,
while the eight flaming maids-a-milking are beating
my poor, old alcoholic mother out of her own kitchen
and gobbling everything in sight.
I’m warning you, you’re making an enemy of me.
Gobnait
Day Ten
Listen manure-face,
I hope you’ll be haunted by the strains of ten pipers
piping which you sent to torment us last night.
They were aided in their evil work by those maniac
drummers and it wasn’t a pleasant sight to look out
the window and see eight hefty maids-a-milking pogo-ing
around with the ensuing punk-rock uproar.
My mother has just finished her third bottle of whiskey,
on top of a hundred and twenty four grains of Valium.
You’ll get yours !
Gobnait O’Lúnasa
Day Eleven
You have scandalised my mother, you dirty Jezebel,
It was bad enough to have eight maids-a-milking dancing
to punk music on the front lawn but they’ve now been
joined by your friends ~ the eleven Lords-a-leaping
and the antics of the whole lot of them would leave
the most decadent days of the Roman Empire looking
like â??Outlookâ??.
I’ll get you yet, you ould bag !
Day Twelve
Listen slurry head,
You have ruined our lives.
The twelve maidens dancing turned up last night and
beat the living daylights out of the eight maids-a-milking,
â??cos they found them carrying on with the eleven
Lords-a-leaping.
Meanwhile,
the swans got out of the living-room,
where they’d been hiding since the big battle,
and savaged hell out of the Lords and all the Maids.
There were eight ambulances here last night,
and the local Civil Defence as well.
The mother is in a home for the bewildered and I’m
sitting here, up to my neck in birds' droppings,
empty whiskey and Valium bottles,
birds' blood and feathers,
while the flaming cows eat the leaves off the pear-tree.
I’m a broken man.
Gobnait O’Lúnasa
(перевод)
День первый
Дорогая Нуала,
Большое спасибо за прекрасный подарок куропатку
в груше.
Мы привыкаем кормить
куропатку, хотя поначалу было трудно
завоевать его доверие.
Он довольно сильно укусил мать
под рукой, но теперь они хорошие друзья, и мы
держать грушу в помещении в ведре.
Еще раз спасибо.
С любовью,
Гобнайт О’Лунаса
День второй
Дорогая Нуала,
Я не могу передать вам, как мы были удивлены, узнав от
ты так скоро снова и получить свой прекрасный подарок
из двух горлиц.
Вы действительно слишком добры.
Сначала куропатка была очень ревнивой и подозрительной
голубей, и ночью они ужасно поссорились
прилетели голуби.
Нам пришлось послать за ветеринаром, но
птицы снова в порядке, а швы связаны с некоторыми
выйдет через неделю-две.
Счет ветеринара составил 8 фунтов стерлингов, но
мать больше не раздражается, и голуби, и
куропатки смотрят телек с груши, пока я пишу.
Всегда твой,
Веселый
День третий
Дорогая Нуала,
Мы должны быть на первом месте в ваших мыслях.
Я только отправил письмо, когда три французские курицы
прибыли.
Была очередная разборка между курами
и голуби, которые на стороне куропатки,
и за ветеринаром пришлось посылать снова.
Мать была в ярости, потому что в этот раз счет был на 16 фунтов стерлингов.
пора, но она уже почти остыла.
Однако тот факт, что птичий помет продолжает падать
распустила волосы, пока смотрит телек,
не помогает делу.
Спасибо за вашу доброту.
Я остаюсь,
Твоя радость
День четвертый
Дорогая Нуала,
Вы, должно быть, не получили мое последнее письмо, когда были
посылая нам четырех кричащих птиц.
Прошлой ночью в груше снова было столпотворение
а счет ветеринара составил 32 фунта стерлингов.
Пока я пишу, мать находится на успокоительном.
Я знаю, что ты не хотел причинить мне вреда и остаешься твоим близким другом.
Гобнауит
День пятый
Нуала,
Ваша щедрость не знает границ.
Пять золотых колец!
Когда пришла посылка, я испугался
жестко, что это могут быть птицы,
потому что запах в гостиной ужасный.
Однако я не хочу показаться неблагодарным за красивые кольца.
Твой ласковый друг,
Веселый
День шестой
Нуала,
Что вы пытаетесь сделать с нами?
Дело не в том, что мы не ценим вашу щедрость, но
Шесть гусей не одни чуть не убили зов
птиц, но они отложили свои яйца поверх ветеринарных
голова с груши, и его счет был на 68 фунтов стерлингов наличными
!
Моя мать жует 60 гран валиума в день и
разговаривает сама с собой самым тревожным образом.
Ты должен держать свои чувства ко мне под контролем.
Веселый
День седьмой
Нуала,
Нас не забавляет твоя маленькая шутка.
Семь лебедей в плавании — самая романтичная идея, но
не в бане частного дома.
Мы не можем сейчас пользоваться ванной, потому что они ушли.
совершенно дикие и бросаются в дверь каждый раз, когда мы пытаемся
входить.
Если дела пойдут так,
мы с матерью будем пахнуть так же плохо, как и гостиная
ковровая дорожка.
Пожалуйста, отстань.
Это не справедливо.
Веселый
День восьмой
Нуала,
Кто, черт возьми, ты думаешь, дал тебе право посылать
восемь, здоровенные служанки здесь доят,
съесть нас вне дома и дома?
Их скот растоптал всю лужайку перед домом.
к черту розовые клумбы матери.
Лебеди незаметно вторглись в гостиную
и последовавшая битва между ними и призывом
птицы, горлицы, французские куры и куропатки делают
Битва на Сомме кажется Wanderly Wagon.
Мать по бутылке виски в день,
а также шестьдесят гран валиума.
я очень на тебя злюсь.
Веселый
День девятый
Слушай, лох!
В этом месте достаточно столпотворения ночью и
день без барабанной дроби девяти барабанщиков,
в то время как восемь пылающих доильных служанок бьют
моя бедная старая мать-алкоголичка из собственной кухни
и поглощает все, что попадается на глаза.
Предупреждаю, ты делаешь из меня врага.
Веселый
День десятый
Слушай навоз-лицо,
Надеюсь, вас будут преследовать звуки десяти волынщиков
трубы, которые вы послали, чтобы мучить нас прошлой ночью.
В их зловещем деле им помогали эти маньяки
барабанщики, и это было не очень приятное зрелище
в окно и вижу восемь здоровенных доящих служанок
вокруг с последующим шумом панк-рока.
Моя мама только что допила свою третью бутылку виски,
плюс сто двадцать четыре грана валиума.
Ты получишь свое!
Гобнайт О’Лунаса
День одиннадцатый
Ты возмутила мою мать, грязная Иезавель,
Это было достаточно плохо, чтобы восемь доильных служанок танцевали
под панк-музыку на лужайке перед домом, но теперь они
к которым присоединились ваши друзья ~ одиннадцать прыгающих лордов
и выходки всей их массы уйдут
самые декадентские дни Римской империи, выглядящие
как â??Outlookâ??.
Я тебя еще достану, ты, старый мешок!
День двенадцатый
Слушай навозная голова,
Вы разрушили нашу жизнь.
Двенадцать девиц, танцующих, появились прошлой ночью, и
выбить живой дневной свет из восьми доильных служанок,
потому что они обнаружили, что они ведут с одиннадцатью
Лорды-прыгающие.
Тем временем,
лебеди вышли из гостиной,
где они прятались после большой битвы,
и разорвал ад из лордов и всех горничных.
Прошлой ночью здесь было восемь машин скорой помощи,
а также местная гражданская оборона.
Мать находится в доме для сбитых с толку, и я
сижу здесь, по шею в птичьем помете,
пустые бутылки из-под виски и валиума,
кровь и перья птиц,
в то время как пылающие коровы едят листья с груши.
Я сломленный человек.
Гобнайт О’Лунаса
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Sand Lorry 2014