
Дата выпуска: 22.01.2015
Язык песни: Немецкий
Wut(оригинал) |
Leere Gesichter, viele Fragen |
Niemand der ihnen Antwort gibt |
Was können sie hier noch wagen? |
Heute Nacht — schlagen sie zurück |
Helme warten auf Kommando |
Knüppel schlagen Köpfe ein |
Wasser peitscht sie durch die Straßen |
Niemand muss Bulle sein! |
Und der Hass — Der steigt |
Und unsere Wut — Sie treibt |
Unsere Herzen brennen |
Unsere Herzen brennen! |
Und der Hass — Der steigt |
Und unsere Wut — Sie treibt |
Unsere Herzen brennen |
Unsere Herzen brennen! |
Verweis mich aus der Stadt — Ich scheiß drauf was du sagst |
Wer kein Rückgrat hat der wird vereidigt auf den Staat |
Lieber — Hartz 4 beziehn, im Bett bis um 4 liegen |
Bier trinken, Weed dealen, Speed ziehn |
Als Geld im Staatsdienst verdien' |
Das Martinshorn in meinen Ohren nervt — |
Ich habe mir nichts vorzuwerfen |
Bin bei weitem nicht frei von Sünde, aber trete vor zum Werfen |
Polizist sein heißt, dass Menschen mit Meinungen Feinde sind |
Ihr verprügelt gerade wieder Kinder |
Als wären es eure eigenen |
Ich trag lieber ein pinkes Designerhemd |
Bettle am Bahnhof für ein paar Cent |
Zieh lieber eine Line Zement als Down zu sein mit Rainer Wendt |
Ich mach mich warm, weil der Dunkelheitseinbruch sich nähert |
Die nächste Bullenwache ist nur einen Steinwurf entfernt |
Гнев(перевод) |
Пустые лица, много вопросов |
Некому им ответить |
Что еще вы можете осмелиться здесь? |
Сегодня вечером - дать отпор |
Шлемы ждут команды |
Палки попали в голову |
Вода хлещет их по улицам |
Никто не должен быть полицейским! |
И ненависть - она увеличивается |
И наш гнев — он гонит |
Наши сердца в огне |
Наши сердца в огне! |
И ненависть - она увеличивается |
И наш гнев — он гонит |
Наши сердца в огне |
Наши сердца в огне! |
Выгони меня из города - мне плевать, что ты говоришь |
У кого нет хребта, тот присягает государству |
Уважаемый — получите Hartz 4, полежите в постели до 4 |
Пейте пиво, занимайтесь травкой, набирайте скорость |
Зарабатывай на госслужбе |
Сирена в ушах раздражает — |
Мне не в чем себя винить |
Я далеко не безгрешный, но шаг вперед, чтобы бросить |
Быть полицейским означает, что люди со своим мнением - враги. |
Вы, ребята, снова избиваете детей |
Как будто они были твоими |
Я бы предпочел носить розовую дизайнерскую рубашку |
Попрошайничество на вокзале за копейки |
Лучше провести цементную линию, чем быть с Райнером Вендтом |
Я разогреваюсь, приближается ночь |
Ближайший полицейский участок в двух шагах |