| Yaşamak şakaya gelmez
| жизнь не шутка
|
| Büyük bir ciddiyetle yaşayacaksın
| Вы будете жить с большой серьезностью
|
| Bir sincap gibi mesela
| Как белка
|
| Yani, yaşamanın dışında ve ötesinde hiçbir şey beklemeden
| То есть, не ожидая ничего вовне и сверх жизни
|
| Yani bütün işin gücün yaşamak olacak
| Так что вся ваша работа будет жить
|
| Yaşamayı ciddiye alacaksın
| Вы будете серьезно относиться к жизни
|
| Yani o derecede, öylesine ki
| Итак, до такой степени, что
|
| Mesela, kolların bağlı arkadan, sırtın duvarda
| Типа, твои руки связаны за спиной, спиной к стене
|
| Yahut kocaman gözlüklerin
| Или твои большие очки
|
| Beyaz gömleğinle bir laboratuvarda
| В лаборатории с твоей белой рубашкой
|
| Insanlar için ölebileceksin
| Вы можете умереть за людей
|
| Hem de yüzünü bile görmediğin insanlar için
| Для людей, которых вы даже никогда не видели
|
| Hem de hiç kimse seni buna zorlamamışken
| И пока тебя никто не заставлял это делать
|
| Hem de en güzel en gerçek şeyin
| И самое красивое и настоящее
|
| Yaşamak olduğunu bildiğin halde
| Хотя вы знаете, что это жизнь
|
| Yani, öylesine ciddiye alacaksın ki yaşamayı
| Итак, вы будете относиться к жизни так серьезно, что
|
| Yetmişinde bile, mesela, zeytin dikeceksin
| Даже в семьдесят, например, будешь сажать оливки
|
| Hem de öyle çocuklara falan kalır diye değil
| Это не потому, что это оставлено детям или что-то в этом роде.
|
| Ölmekten korktuğun halde ölüme inanmadığın için
| Потому что ты не веришь в смерть, хотя и боишься умереть
|
| Yaşamak yanı ağır bastığından | Потому что жить тяжело |