Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Its A Sin To Tell A Lie - Original Mono, исполнителя - Fats Waller. Песня из альбома Fats Waller Selected Favorites Volume 11, в жанре Традиционный джаз
Дата выпуска: 19.06.2006
Лейбл звукозаписи: CHARLY
Язык песни: Английский
Its A Sin To Tell A Lie - Original Mono(оригинал) |
It’s A Sin To Tell A Lie |
The Ink Spots |
Written by Billy Mayhew |
Charted in 1935 at # 1 by Fats Waller and # 5 by Victor Young |
Charted at # 7 in 1955 by Somethin' Smith and the Redheads |
Charted at # 99 in 1964 by Tony Bennett |
Be sure it’s true when you say «I love you» |
It’s a sin to tell a lie |
Millions of heart have been broken |
Just because these words were spoken |
I love you, yes I do, I love you |
If you break my heart I’ll die |
So be sure it’s true when you say «I love you» |
It’s a sin to tell a lie |
MONOLOGUE: Now, ya better be sure that it’s true when you say «I LUV ya.» |
Honey chile, don’tcha know it’s a sin to tell a lie? |
Whole LOTTA hearts have |
been |
broken. |
Ya know why they were broken? |
Just for these foolish little words that |
were spoken. |
Ya know what they were? |
«I LUV ya, I LUV ya."Darlin', ya know |
doggone well I LUV ya and if ya break my heart I’ve GOT to die. |
So ya better be sure that it’s true when you come runnin' up here sayin' «I LUV ya» |
'cause it’s a sin |
to tell a lie. |
I love you, yes I do, I love you |
If you break my heart I’ll die |
So be sure it’s true when you say «I love you» |
It’s a sin to tell a lie |
Грех Говорить Неправду - Оригинальное Моно(перевод) |
Грех говорить ложь |
Чернильные пятна |
Автор Билли Мэйхью |
В 1935 году он занял первое место у Фэтса Уоллера и пятое место у Виктора Янга. |
Занял 7-е место в чартах Somethin 'Smith and the Redheads в 1955 году. |
В 1964 году Тони Беннетт занял 99-е место в чарте. |
Будьте уверены, что это правда, когда вы говорите «Я люблю тебя» |
Грех лгать |
Миллионы сердец были разбиты |
Просто потому, что эти слова были сказаны |
Я люблю тебя, да, я люблю тебя |
Если ты разобьешь мне сердце, я умру |
Так что убедитесь, что это правда, когда вы говорите «Я люблю тебя» |
Грех лгать |
МОНОЛОГ: Теперь тебе лучше быть уверенным, что это правда, когда ты говоришь «Я ЛЮБЛЮ тебя». |
Дорогая чили, разве ты не знаешь, что лгать - грех? |
Целые сердца LOTTA |
был |
сломанный. |
Знаешь, почему они были сломаны? |
Только за эти глупые словечки, которые |
говорили. |
Вы знаете, что они были? |
«Я люблю тебя, я люблю тебя». Дорогая, ты знаешь |
хорошо, черт возьми, я ЛЮБЛЮ тебя, и если ты разобьешь мне сердце, я ДОЛЖЕН умереть. |
Так что тебе лучше быть уверенным, что это правда, когда ты прибегаешь сюда и говоришь: «Я ЛЮБЛЮ тебя» |
потому что это грех |
лгать. |
Я люблю тебя, да, я люблю тебя |
Если ты разобьешь мне сердце, я умру |
Так что убедитесь, что это правда, когда вы говорите «Я люблю тебя» |
Грех лгать |