| Si Tu Te Fais (оригинал) | Si Tu Te Fais (перевод) |
|---|---|
| Ce que c’est qu’un citoyen | Что такое гражданин |
| Si toi tu te fais la France | Если ты сделаешь себя Францией |
| Moi je mme ferai Paris | Я, я сделаю Париж |
| Car c’est ici que tout commence | Потому что здесь все начинается |
| Et finit à mon profit | И заканчивается для меня |
| Si toi tu te fais Paris | Если ты сделаешь себя Парижем |
| Moi je me ferai Toulouse | Я сделаю себе Тулузу |
| T’as le pouvoir t’as le flouz | У тебя есть сила, у тебя есть размытие |
| Mais c’est moi qui ai le génie | Но я тот, у кого есть гений |
| Si toi tu te fais Toulouse | Если вы делаете себя Тулуза |
| Je me fais Dousteblasie | Я делаю себя Dousteblasie |
| J’ai le pouvoir j’ai le flouz | У меня есть сила, у меня есть размытие |
| Je te tiens à ma merci | Я держу тебя в своей власти |
| Si toi tu te fais Dousteblasie | Если вы делаете себя Dousteblasie |
| Moi je reste canne à sucre | я остаюсь конфеткой |
| Et j’arrête tout ton cirque | И я прекращаю весь твой цирк |
| Rien qu’avec mma poésiie | Просто с ММА поэзией |
