| És uma estrela
| ты звезда
|
| Com a tua quendumba no ar
| С твоей кендумбой в воздухе
|
| Vão falar, mas não vais te importar
| Они будут говорить, но вам все равно
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Bem convicta daquilo que és
| очень убежден в том, что вы
|
| Vem de coração e não por aquilo que inveja
| Это идет от сердца, а не из-за того, что вы завидуете
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Uh, venhas como vieres, nunca erras
| Э-э, приходи, когда приходишь, ты никогда не промахнешься
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Porque és uma estrela
| потому что ты звезда
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Estrela, estrela
| звезда звезда
|
| Eu sei que tu tás firme, sabes bem o que queres
| Я знаю, что ты тверд, ты хорошо знаешь, чего хочешь
|
| Esta vida não é um filme, não oiças essas mulheres
| Эта жизнь не кино, не слушай этих женщин
|
| Essas, essas outras mulheres
| Эти, эти другие женщины
|
| O Damásio fez um som e elas pensam que têm poderes
| Дамасио издал звук, и они думают, что у них есть силы
|
| Dizem que precisas dum marido, é tudo farsa
| Говорят, тебе нужен муж, это все фейк
|
| Não tens amigos, és tu quem paga tudo em casa
| У тебя нет друзей, ты за все платишь дома
|
| Esboça um sorriso, vais ver que tudo avança
| Нарисуй улыбку, ты увидишь, что все идет
|
| Tu és uma estrela, não precisas de aliança
| Ты звезда, тебе не нужен альянс
|
| Cobram-te casamento como se fosse uma conta
| Они взимают плату за брак, как если бы это был счет
|
| Casa pelo sentimento, quando te sentires pronta
| Дом для чувства, когда вы чувствуете себя готовым
|
| Não te iludas com o dinheiro desses moços
| Не ведитесь на деньги этих парней
|
| Tu dependes do teu esforço, não de seus bolsos
| Вы зависите от своих усилий, а не от карманов
|
| É só tiçagem e viagem, tudo com o bolso roto
| Это просто ткачество и путешествия, все с порванным карманом
|
| Maquiagem na imagem, aborto atrás de aborto
| Макияж в образе, аборт за абортом
|
| Tu és mais forte, esquece a mala del wui
| Ты сильнее, забудь сумку вуи
|
| Sempre dá pra ser fiel, podes perguntar ao Rui
| Ты всегда можешь быть верным, ты можешь попросить Руи
|
| És uma estrela
| ты звезда
|
| Com a tua quendumba no ar
| С твоей кендумбой в воздухе
|
| Vão falar, mas não vais te importar
| Они будут говорить, но вам все равно
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Bem convicta daquilo que és
| очень убежден в том, что вы
|
| Vem de coração e não por aquilo que inveja
| Это идет от сердца, а не из-за того, что вы завидуете
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Uh, venhas como vieres, nunca erras
| Э-э, приходи, когда приходишь, ты никогда не промахнешься
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Porque és uma estrela
| потому что ты звезда
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Estrela
| Звезда
|
| Irmã, tu és uma estrela e nem o céu pra ti é limite
| Сестренка ты звезда и небо для тебя не предел
|
| Depois de te conhecer, não há quem não acredite
| После встречи с тобой нет никого, кто бы не поверил
|
| Ouviste? | ты слышал? |
| Tu és mais que uma estrela no céu
| Ты больше, чем звезда на небе
|
| Essa luz, esse brilho foi Deus quem te deu
| Этот свет, это сияние было Богом, который дал тебе
|
| E essa tua família que diz que és um tesouro
| И эта твоя семья, которая говорит, что ты сокровище
|
| Pra eles és só carne pra levar pra um matadouro
| Для них ты просто мясо, которое нужно отнести на бойню.
|
| Andam a fazer leilão pra vender o teu namoro
| Они устраивают аукцион, чтобы продать ваши отношения.
|
| Pra ver se encontram o galo dos ovos d’ouro
| Чтобы узнать, смогут ли они найти петуха с золотым яйцом
|
| As outras dizem que só és bela se fores clara
| Другие говорят, что ты прекрасна, только если ты чиста
|
| E só és uma estrela se fores magra
| И ты звезда, только если ты худой
|
| Que tens uns olhos lindos e com uma tiçagem cara
| Что у тебя красивые глаза и с дорогим взглядом
|
| «Faz uma plástica no rabo e ninguém te pára!»
| «Сделайте пластическую операцию хвосту, и вас никто не остановит!»
|
| Tu vieste à costela, elas de costeleta
| Ты подходишь к ребру, они из ребра
|
| Tu és uma estrela, elas são marionetas
| Ты звезда, они марионетки
|
| Tu tens luz própria, iluminas qualquer meta
| У тебя есть свой свет, ты освещаешь любую цель
|
| Elas só brilham com as luzes da discoteca
| Они светятся только огнями ночного клуба
|
| És uma estrela
| ты звезда
|
| Com a tua quendumba no ar
| С твоей кендумбой в воздухе
|
| Vão falar, mas não vais te importar
| Они будут говорить, но вам все равно
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Bem convicta daquilo que és
| очень убежден в том, что вы
|
| Vem de coração e não por aquilo que inveja
| Это идет от сердца, а не из-за того, что вы завидуете
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Uh, venhas como vieres, nunca erras
| Э-э, приходи, когда приходишь, ты никогда не промахнешься
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Porque és uma estrela
| потому что ты звезда
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Estrela
| Звезда
|
| Sempre foste diferente, mulher independente
| Ты всегда была другой, независимой женщиной
|
| Só dinheiro, não, isso não é suficiente!
| Только денег, нет, этого мало!
|
| Sempre sorridente, sempre resistente
| Всегда улыбающийся, всегда стойкий
|
| Tu não és só uma estrela, és o sol de muita gente
| Ты не просто звезда, ты солнце многих людей
|
| Tu tens no sangue essa grandeza de catete
| У вас в крови это величие катета
|
| Um príncipe escalava a fortaleza para ver-te
| Принц поднялся на крепость, чтобы увидеть вас
|
| Essa tua força não há fraqueza que aperte
| В этой твоей силе нет слабости, которая сжимает
|
| Tu não, não és uma Vanessa prum Valete
| Не ты, ты не Ванесса для мошенника
|
| És uma estrela
| ты звезда
|
| Com a tua quendumba no ar
| С твоей кендумбой в воздухе
|
| Vão falar, mas não vais te importar
| Они будут говорить, но вам все равно
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Bem convicta daquilo que és
| очень убежден в том, что вы
|
| Vem de coração e não por aquilo que inveja
| Это идет от сердца, а не из-за того, что вы завидуете
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Uh, venhas como vieres, nunca erras
| Э-э, приходи, когда приходишь, ты никогда не промахнешься
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Porque és uma estrela
| потому что ты звезда
|
| (És uma estrela)
| (Ты звезда)
|
| Uma estrela, porque és uma estrela | Звезда, потому что ты звезда |