Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни In Your Sleep, исполнителя - Escape the Clouds.
Дата выпуска: 23.08.2010
Язык песни: Английский
In Your Sleep(оригинал) |
I was fortunate in my Romanov life, |
Save for one aspect: the absence of a wife. |
Tired of these courtiers and their flaws |
I followed in the example set by Adam and God. |
I built your curves out of leather and brass. |
Stretched velvet skin over a porcelain mask. |
Fashioned eyes that would never know tears. |
Before your enamel dried I was endeared. |
My mechanical bride. |
My object of affection. |
My doll-eyed dream. |
You are pure perfection. |
I showed you the world from Paris to the Orient. |
Bought you the finest gifts on Nevsky Prospekt. |
Held you in my arms as we sailed the Neva river. |
Gave you my heart through all manner ofgestures. |
Talk of my madness filled the court parties. |
They laughed at your stiff dancing and constant silence. |
They called you the perfect wife for the man with no self-respect, |
Who couldn’t earn himself the pleasure of the flesh. |
My mechanical bride |
My clockwork creation |
My darkening dream |
You’ve become my unmaking. |
Maybe I should kill you in your sleep. |
I’ve already killed you in my dreams. |
Maybe I should kill you in your sleep. |
It would make life so much easier for me. |
I stand beside you in the dark of night, |
A Bordeaux in my left hand, a hammer in my right. |
As the winding chamber tightens your cold clockwork heart |
I beg God for the strength to smash you apart. |
How many times have I been in this position? |
My blow always stayed by the same vision: |
Of myself in tears, cradling your fractured face, |
Hating myself for loving this angel of disgrace. |
Во Сне(перевод) |
Мне повезло в романовской жизни, |
За исключением одного аспекта: отсутствия жены. |
Устали от этих придворных и их недостатков |
Я последовал примеру Адама и Бога. |
Я построил твои изгибы из кожи и латуни. |
Натянутая бархатная кожа поверх фарфоровой маски. |
Вылепленные глаза, которые никогда не знали бы слез. |
Пока твоя эмаль не высохла, я был любим. |
Моя механическая невеста. |
Мой объект привязанности. |
Моя кукольная мечта. |
Ты чистое совершенство. |
Я показал вам мир от Парижа до Востока. |
Купил тебе лучшие подарки на Невском проспекте. |
Держал тебя на руках, когда мы плыли по Неве. |
Отдал тебе свое сердце всевозможными жестами. |
Разговоры о моем безумии заполнили придворные приемы. |
Они смеялись над твоими жесткими танцами и постоянным молчанием. |
Они назвали тебя идеальной женой для человека, не уважающего себя, |
Который не смог заработать себе наслаждение плоти. |
Моя механическая невеста |
Мое часовое творение |
Мой мрачный сон |
Ты стал моим разрушением. |
Может быть, мне следует убить тебя во сне. |
Я уже убил тебя во сне. |
Может быть, мне следует убить тебя во сне. |
Это сделало бы жизнь намного проще для меня. |
Я стою рядом с тобой в темноте ночи, |
Бордо в левой руке, молоток в правой. |
Пока заводная камера сжимает ваше холодное заводное сердце |
Я умоляю Бога о силе, чтобы разбить тебя на части. |
Сколько раз я был в этом положении? |
Мой удар всегда оставался одним и тем же видением: |
О себе в слезах, баюкая твоё разбитое лицо, |
Ненавижу себя за любовь к этому ангелу позора. |