| silent sister full of fears
| молчаливая сестра полная страхов
|
| a broken heart and hidden tears
| разбитое сердце и скрытые слезы
|
| we always told her to be strong
| мы всегда говорили ей быть сильной
|
| but she seems to get it wrong
| но она, кажется, понимает это неправильно
|
| she don’t have to choose no more
| ей больше не нужно выбирать
|
| there’s no way out she shut the door
| выхода нет, она закрыла дверь
|
| all the stars have faded away
| все звезды погасли
|
| maybe they’ll be back someday
| может быть, они когда-нибудь вернутся
|
| silent sister got nowhere to hide
| тихой сестре негде спрятаться
|
| long ago something inside her died
| давно что-то внутри нее умерло
|
| it’s hard to mend a broken heart alone
| трудно склеить разбитое сердце в одиночку
|
| she’s weary to the bone
| она устала до костей
|
| the summer wind got dark and cold
| летний ветер потемнел и похолодел
|
| the willow tree turned grey and old
| ива поседела и постарела
|
| she didn’t wanna start again
| она не хотела начинать снова
|
| who would understand
| кто бы понял
|
| secret she would have to keep,
| секрет, который ей придется хранить,
|
| and take it to her final sleep
| и отнеси ее в последний сон
|
| no one would know when
| никто не узнает, когда
|
| she is gone,
| она ушла,
|
| what turned her heart to stone
| что превратило ее сердце в камень
|
| silent sister got nowhere to hide
| тихой сестре негде спрятаться
|
| long ago something inside her died
| давно что-то внутри нее умерло
|
| it’s hard to mend a broken heart alone
| трудно склеить разбитое сердце в одиночку
|
| she’s weary to the bone
| она устала до костей
|
| silent sister got nowhere to hide
| тихой сестре негде спрятаться
|
| long ago something inside her died
| давно что-то внутри нее умерло
|
| it’s hard to mend a broken heart alone
| трудно склеить разбитое сердце в одиночку
|
| she’s weary to the bone | она устала до костей |