| Vaterland, kein Feind soll dich gefährden
| Отечество, тебе не угрожает ни один враг
|
| Teures Land, das unsre Liebe trägt
| Дорогая страна, несущая нашу любовь
|
| Denn es gibt kein andres Land auf Erden
| Потому что нет другой страны на земле
|
| Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
| Где так свободно бьется сердце!
|
| Denn es gibt kein andres Land auf Erden
| Потому что нет другой страны на земле
|
| Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
| Где так свободно бьется сердце!
|
| Von Amur bis fern zum Donaustrande
| От Амура до дальних берегов Дуная
|
| Von der Taiga bis zum Kaukasus
| Из тайги на Кавказ
|
| Schreitet froh der Mensch in unserm Lande
| Счастливый человек ходит по нашей земле
|
| Ward das Leben Wohlstand und Genuss!
| Была жизнь процветания и наслаждения!
|
| Mächt'ge Kraft ist unserm Land entsprungen
| Могучая сила возникла из нашей земли
|
| Mächtig wie die Wolga braust ins Meer
| Могучая, как Волга ревет в море
|
| Überall die Bahn frei unser’n Jungen!
| Везде расчисти дорогу нашему мальчику!
|
| Überall dem Alter Schutz und Ehr!
| Защита и почет на старость повсюду!
|
| Vaterland, kein Feind soll dich gefährden
| Отечество, тебе не угрожает ни один враг
|
| Teures Land, das unsre Liebe trägt
| Дорогая страна, несущая нашу любовь
|
| Denn es gibt kein andres Land auf Erden
| Потому что нет другой страны на земле
|
| Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
| Где так свободно бьется сердце!
|
| Denn es gibt kein andres Land auf Erden
| Потому что нет другой страны на земле
|
| Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
| Где так свободно бьется сердце!
|
| Herrlich liegt die Zukunft uns erschlossen
| Будущее чудесно открыто для нас
|
| Kühn erbaun wir unsre neue Welt
| Смело строим наш новый мир
|
| Sagen wir das stolze Wort «Genossen»
| Скажем гордое слово «Товарищи»
|
| Fühlen wir, was uns zusammenhält!
| Давайте почувствуем, что нас держит вместе!
|
| Nicht mehr Hass der Rassen und Nationen!
| Нет больше ненависти к расам и нациям!
|
| Gleiches Recht für jeden, der hier schafft!
| Равные права для всех, кто здесь работает!
|
| Überall, wo unsre Völker wohnen
| Везде, где живут наши народы
|
| Hat das Wort «Genosse» Klang und Kraft!
| Имеет ли слово "товарищ" звук и силу!
|
| Vaterland, kein Feind soll dich gefährden
| Отечество, тебе не угрожает ни один враг
|
| Teures Land, das unsre Liebe trägt
| Дорогая страна, несущая нашу любовь
|
| Denn es gibt kein andres Land auf Erden
| Потому что нет другой страны на земле
|
| Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
| Где так свободно бьется сердце!
|
| Denn es gibt kein andres Land auf Erden
| Потому что нет другой страны на земле
|
| Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
| Где так свободно бьется сердце!
|
| Atmet tief! | дышите глубоко |
| Der Völker Frühlingsmorgen
| Народное весеннее утро
|
| Leuchtet hell, von Wolken ungetrübt
| Сияет ярко, безоблачно
|
| Denn befreit von Sklavennot und Sorgen
| Потому что освобожден от рабства и забот
|
| Wuchs die Welt, die fröhlich lacht und liebt!
| Вырос мир, который весело смеется и любит!
|
| Aber droh’n die feindlichen Banditen —
| Но грозят вражеские бандиты -
|
| Wir sind da und wachsam und bereit
| Мы там и бдительны и готовы
|
| Dieses Land, wir werden es behüten —
| Эту землю мы защитим —
|
| Unser Herz gehört ihm allezeit!
| Наши сердца всегда принадлежат ему!
|
| Vaterland, kein Feind soll dich gefährden
| Отечество, тебе не угрожает ни один враг
|
| Teures Land, das unsre Liebe trägt
| Дорогая страна, несущая нашу любовь
|
| Denn es gibt kein andres Land auf Erden
| Потому что нет другой страны на земле
|
| Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt!
| Где так свободно бьется сердце!
|
| Denn es gibt kein andres Land auf Erden
| Потому что нет другой страны на земле
|
| Wo das Herz so frei dem Menschen schlägt! | Где так свободно бьется сердце! |