| Scattering the stream of your «secret» information
| Рассеивание потока вашей «секретной» информации
|
| Filtrate and record with massive dedication
| Фильтруйте и записывайте с огромной самоотдачей
|
| Scanning the bodies as if they are of glass
| Сканирование тел, как будто они стеклянные
|
| Reinstall the well-tried force to engage for this task
| Переустановите проверенную силу для выполнения этой задачи.
|
| We’re treated like terrorists, what is it about?
| С нами обращаются как с террористами, в чем дело?
|
| Jihadist or atheist they listen to your silent shout!
| Джихадист или атеист, они слушают твой безмолвный крик!
|
| If you fit into the dragnet you won’t ever come out
| Если вы вписываетесь в эту сеть, вы никогда не выйдете
|
| `Cause you’ll legitimate the comeback of the mushroom cloud!
| `Потому что вы узаконите возвращение грибовидного облака!
|
| Broken to the spectral parts of life
| Разбитые на призрачные части жизни
|
| Who is listening and reaches through the dust?
| Кто слушает и тянется сквозь пыль?
|
| Feel like «Nineteen Eighty-Four» right behind that door
| Почувствуйте себя «девятнадцать восемьдесят четыре» прямо за этой дверью
|
| Orwell’s dystopian view was nothing less than true!
| Антиутопический взгляд Оруэлла был не чем иным, как правдой!
|
| The false becomes the right, who’s puttin' up a fight?
| Ложь становится правдой, кто устроит драку?
|
| Our hands clenched into fists- how long will we resist?
| Наши руки сжаты в кулаки - долго ли мы будем сопротивляться?
|
| Preventing our society from terrorist attacks?
| Предотвратить наше общество от терактов?
|
| Who’s threatening our liberty? | Кто угрожает нашей свободе? |
| Your story really lacks…
| Твоему рассказу действительно не хватает…
|
| Truth, facts and mother-fucking matter
| Правда, факты и материнство
|
| Values of democracy are now going to shatter!
| Ценности демократии сейчас рухнут!
|
| Broken to the spectral parts of life
| Разбитые на призрачные части жизни
|
| Who reaches through the dust?
| Кто пробирается сквозь пыль?
|
| Feel like «Nineteen Eighty-Four» right behind that door
| Почувствуйте себя «девятнадцать восемьдесят четыре» прямо за этой дверью
|
| Orwell’s dystopian (future) view was nothing less than true!
| Антиутопический (будущий) взгляд Оруэлла был не чем иным, как правдой!
|
| The false becomes the right, who’s puttin' up a fight?
| Ложь становится правдой, кто устроит драку?
|
| Our hands clenched into fists- how long will we resist?
| Наши руки сжаты в кулаки - долго ли мы будем сопротивляться?
|
| Be aware of what you write
| Следите за тем, что вы пишете
|
| The future is now, and the past is recite
| Будущее сейчас, а прошлое читается
|
| Camera eyes our demise
| Камера смотрит на нашу кончину
|
| Inspected brains, we’re bound in chains | Осмотренные мозги, мы скованы цепями |